日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報(bào)

Audio news: Autism linked to allergies

chinadaily.com.cn 2018-07-17 17:04

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
France's Olivier Giroud lifts the trophy as they celebrate after winning the World Cup in Luzhniki Stadium, Moscow, Russia on July 15, 2018. [Photo/VCG]

>France claims World Cup
俄羅斯世界杯落下帷幕
法國擊敗克羅地亞奪冠
France won the 2018 World Cup after defeating Croatia 4-2 in the final played in the Luzhniki Stadium in Moscow on Sunday thanks to an own goal from Mario Mandzukic, a penalty from Antoine Griezmann and second half strikes from Paul Pogba and Kylian Mbappe, while Ivan Perisic and Mandzukic scored for the Croatians. This is France's second World Cup title and its first since it hosted the 1998 tournament 20 years ago.
15日,2018年俄羅斯世界杯決賽在莫斯科盧日尼基體育場(chǎng)打響,最終法國隊(duì)4比2戰(zhàn)勝克羅地亞隊(duì)奪冠。法國隊(duì)的四粒進(jìn)球分別來自曼朱基奇的自擺烏龍、格列茲曼罰中的點(diǎn)球、以及下半場(chǎng)博格巴和姆巴佩的先后進(jìn)球??肆_地亞的兩粒進(jìn)球則分別來自佩里西奇和曼朱基奇。這是法國隊(duì)第二次捧起大力神杯,此時(shí)距離他們上一次世界杯奪冠已過去了20年,1998年他們?cè)诜▏就僚e辦的世界杯上奪魁。

Woman looks at her mobile phone when walking through a crosswalk. [Photo/Chinanews.com]

>Technoference harms kids
家長手機(jī)上癮影響孩子
Parents who have an addiction to their mobile phones may be to blame for their poorly behaved children, research claims. Almost 200 families were involved in a study of "technoference" - interruptions in face-to-face interactions because of technology devices. Technoference at meals can frustrate children, researchers claim, causing them to become hyperactive, whine, sulk or have a tantrum. Recent studies estimate parents use TV, computers, tablets and smartphones for nine hours per day on average. A third of this time is estimated to be spent on smartphones, often used during family activities such as meals, playtime and bedtime which experts said are all important times involved in shaping a child's social-emotional wellbeing.
研究稱,孩子表現(xiàn)不好或許應(yīng)歸咎于對(duì)手機(jī)上癮的家長。近200戶家庭參與了"科技入侵"的研究,即因科技設(shè)備打斷人們面對(duì)面交流的情況。研究人員稱,吃飯時(shí)間的科技入侵會(huì)令孩子感到沮喪,導(dǎo)致他們活躍過度、發(fā)牢騷、生悶氣或發(fā)脾氣。近期有研究估計(jì),家長平均每天有9個(gè)小時(shí)在看電視、玩電腦、平板電腦以及智能手機(jī),其中1/3的時(shí)間被花在了智能手機(jī)上;家長通常會(huì)用吃飯、娛樂及睡覺等家庭活動(dòng)時(shí)間玩手機(jī)。專家們稱,上述活動(dòng)在塑造孩子的社交及情感的幸福感方面都很重要。

A person wearing cartoon character outfit holds placards to promote autism awareness in Bandung, Indonesia. April 1, 2018. April 2 marks the World Autism Awareness Day. [Photo/Xinhua/Fauzan Kesuma]

>Autism linked to allergies
孤獨(dú)癥與食物過敏有關(guān)?
Autism really could be triggered by food allergies, according to new research. A study of almost 200,000 children found that those on the disorder's spectrum were over two and a half times more likely than others to suffer a food intolerance. The discovery adds to a growing body of evidence suggesting that a dysfunctioning immune system raises the risk of autism spectrum disorder (ASD). The University of Iowa study is one of few to look at food allergies, in addition to skin and respiratory reactions, bolstering the link between autism and allergies. Based on his new findings, Dr Wei Bao, the lead study author and an epidemiologist at the University of Iowa, said, "It is possible the immunologic disruptions may have processes beginning early in life, which then influence brain development and social functioning, leading to the development of ASD."
最新研究表明,食物過敏真的可能引發(fā)孤獨(dú)癥。一項(xiàng)對(duì)近20萬名兒童進(jìn)行的研究發(fā)現(xiàn),那些被列入孤獨(dú)癥譜系的兒童,患有某種食物耐受不良癥的可能性是其他兒童的兩倍半。越來越多的證據(jù)表明免疫系統(tǒng)失調(diào)會(huì)增加患孤獨(dú)癥譜系障礙(ASD)的風(fēng)險(xiǎn),此次發(fā)現(xiàn)又提供了新的證據(jù)。愛荷華大學(xué)的這項(xiàng)研究是為數(shù)不多的幾項(xiàng)著眼于食物過敏,而非皮膚和呼吸道反應(yīng)的研究之一,它強(qiáng)化了孤獨(dú)癥與過敏之間的聯(lián)系?;谛碌难芯堪l(fā)現(xiàn),論文第一作者、愛荷華大學(xué)流行病學(xué)家魏寶博士表示:"免疫混亂很可能在生命初期就已開始,之后影響大腦發(fā)育和社交功能,進(jìn)而導(dǎo)致了ASD。"

Employees still work at midnight in Shanghai on April 24, 2018.[Photo/VCG]

>Leisure time in China falls
國人休閑時(shí)間2.27小時(shí)
According to a newly released joint report by the National Academy of Economic Strategy and Tourism Research Center of the Chinese Academy of Social Sciences, the average leisure time of Chinese people has decreased to 2.27 hours per day in 2017 from 2.55 hours three years ago. Chinese residents in four first-tier cities have the least daily leisure time, with only 1.94 hours in Shenzhen, 2.04 hours in Guangzhou, 2.14 hours in Shanghai, and 2.25 hours in Beijing. These leisure times are nearly half those of the US, Germany and the UK, the report said. Leisure time has become a vital element affecting residents' satisfaction with the quality of life, even more important than income in recent years. Meanwhile there are still problems for the government to solve to help residents gain more time for leisure by reforming vocational and working systems, according to the report.
根據(jù)中國社會(huì)科學(xué)院財(cái)經(jīng)戰(zhàn)略研究院和中國社會(huì)科學(xué)院旅游研究中心最新發(fā)布的一份報(bào)告,2017年中國人每天平均休閑時(shí)間為2.27小時(shí),較三年前的2.55小時(shí)有所減少。報(bào)告稱,深圳、廣州、上海、北京4個(gè)一線城市的居民每天的休閑時(shí)間最少,分別僅為1.94、2.04、2.14和2.25小時(shí),約為美國、德國、英國國民休閑時(shí)間的一半。報(bào)告指出,休閑時(shí)間已成為影響居民幸福感的關(guān)鍵因子,近年來,生活質(zhì)量甚至已變得比收入更重要了。與此同時(shí),政府仍需通過改革放假和工作體制解決一些問題,幫助居民獲得更多休閑時(shí)間。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区