習近平與德國總理默克爾舉行會晤
中國日報網(wǎng) 2018-05-25 13:46
國家主席習近平24日在人民大會堂與德國總理默克爾舉行會晤。
President Xi Jinping greets German Chancellor Angela Merkel at the Great Hall of the People in Beijing on Thursday. In their meeting, Xi welcomed Germany to seize the opportunities available as a result of China’s new round of opening-up. [Photo by Wu Zhiyi/China Daily] |
President Xi Jinping Thursday told visiting German Chancellor Angela Merkel that China will work with Germany to push bilateral ties to a higher level.
國家主席習近平對來訪的德國總理默克爾表示,中方愿同德方共同努力,推動雙邊關(guān)系不斷邁上新高度。
He said China and Germany must set an example of win-win cooperation, take the lead in promoting China-Europe ties, advocate the new type of international relations and override the ideological differences for cooperation. "This should be the direction that bilateral ties will move to in the next stage," said Xi.
習近平強調(diào),中德兩國要做合作共贏的示范者、中歐關(guān)系的引領(lǐng)者、新型國際關(guān)系的推動者、超越意識形態(tài)差異的合作者。這應當是雙方下階段推進兩國關(guān)系共同努力的方向。
雙方要保持高層密切交往(maintain high-level exchange),加強對雙邊關(guān)系的頂層設計(enhance top-down planning on bilateral ties),鼓勵兩國各領(lǐng)域交流合作,用好機制性對話(give full play to dialogue mechanisms),我們歡迎德國抓住中國新一輪開放機遇;
要以科技創(chuàng)新為引領(lǐng),共同做大蛋糕、做大產(chǎn)業(yè)、做大市場,雙方可以在未來產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域開展更多合作(expand industrial and market cooperation),共同開拓第三方市場(jointly explore the third-party markets);
要以人文合作為抓手,夯實兩國友好的民意基礎(enhance cultural and people-to-people exchanges to consolidate the basis of friendship);
要展現(xiàn)中德兩國的責任和擔當,共同應對各種全球性挑戰(zhàn),我們愿繼續(xù)同德方在多邊框架內(nèi)一道推進全球治理和多邊主義(promote global governance and multilateralism together with Germany within the multilateral frameworks),在推動解決熱點難點問題方面加強溝通合作。
【相關(guān)詞匯】
合作共贏 win-win cooperation
新型國際關(guān)系 a new type of international relations
超越意識形態(tài) override the ideological differences
全球治理 global governance
全方位戰(zhàn)略伙伴關(guān)系 an all-dimensional strategic partnership
參考來源:新華網(wǎng)
編輯:馬文英