國際博物館日:盤點全球最奇特的八個博物館
中國日報網(wǎng) 2018-05-18 17:20
5月18日是國際博物館日(International Museum Day)。這一紀(jì)念日在1977年由國際博物館協(xié)會發(fā)起,旨在提高人們對博物館的了解和關(guān)注。今天我們就為大家介紹八個全球最奇特的博物館,從分手博物館、糟糕藝術(shù)博物館到死亡博物館,可謂無奇不有。
Luoyang Ancient Tombs Museum
洛陽古墓博物館
The Luoyang Ancient Tombs Museum is devoted to the display of ancient Chinese tombs. The museum is located on 3 hectares covering Mang Hill, a historic burial ground in Luoyang city, Central China's Henan province.
洛陽古墓博物館坐落于河南省邙山古代陵墓群,占地面積3公頃,專門展出中國古代墓葬。
Established in 1984 and opened to the public in 1987, the museum sits in a complex of grand buildings in the architectural style of the Han Dynasty (206 BC-220).
該博物館1984年建成,于1987年對外開放,位于漢代(前206—220)風(fēng)格的大型建筑群當(dāng)中。
The museum has two sections, one under the ground and the other above ground. The aboveground portion features models of tombs from the Stone Age to the Han Dynasty, as well as restored funerary objects and displays of funeral rituals. The underground portion contains 22 tombs from Henan province. These tombs, shown in three halls, belong to the Han, Wei (220-265), Jin (265-420), Tang (618-907) and Song (960-1279) dynasties.
博物館分地下和地上兩部分。地上部分展出了從石器時代至漢代的墓葬模型,被修復(fù)的隨葬品以及喪葬儀式。地下部分包括河南省的22座古墓,分三個大廳展出。這些陵墓分別屬于漢、魏(220—265),晉(265-420)、唐(618-907)和宋(960-1279)朝。
The tomb of Emperor Xuanwu of Northern Wei is the highlight of the museum, as Luoyang was the capital of the Northern Wei Dynasty from 493 to 534.
北魏宣武帝王陵是洛陽古墓博物館的一大亮點,因為洛陽在493—534年間曾是北魏的都城。
The Underwater Museum
水下博物館
Do you fancy an undersea exploration but have no idea where to go? Then the underwater museum at the bottom of Lake Grublsee in Austria can be a good choice.
喜歡海底探險但不知道該去哪?奧地利格魯布萊湖底的水下博物館是個不錯的選擇。
This incredible museum is a mecca for adventurous divers. It features not only replicas of ancient artifacts and people -- including Jesus Christ, Egyptian pharaohs, old cannons and praying statues -- but also fun, quirky pieces like the Statue of Liberty, aliens and skeletons.
這間神奇的博物館是喜歡冒險的潛水者的圣地。這里不僅有耶穌、埃及法老、老式大炮以禱告雕像等古代文物和人像復(fù)制品,而且還有自由女神像、外星人和骷髏等怪異好玩的展品。
Diving enthusiasts can fully satisfy their curiosity on their museum tour as long as they aren't frightened by floating skeletons and shark statues.
潛水愛好者的好奇心在這里可以完全得到滿足,只要他們不害怕漂浮的骷髏和鯊魚雕像。
The Museum of Human Anatomy
人體解剖學(xué)博物館
The Museum of Human Anatomy at the Second University of Naples in Italy, founded sometime between the late 18th and early 19th century, has been open to the public since March 2016. The museum, established mainly for educational purposes, has two sections – one on normal anatomy and the other on pathological anatomy.
位于意大利那不勒斯第二大學(xué)的人體解剖學(xué)博物館建于18世紀(jì)末和19世紀(jì)初之間,2016年3月起對外開放。這間博物館主要是為教育目的而設(shè)立的,分為常規(guī)解剖學(xué)和病理解剖學(xué)兩個區(qū)域。
The section dedicated to pathological anatomy, a branch of science that studies anatomical deformities due to changes caused by diseases can give viewers the shivers. Here you can see preserved fetuses, Cyclopean heads and numerous finds of monstrosities in formalin or alcohol.
病理解剖學(xué)是一門研究因病變引起的解剖學(xué)畸形的學(xué)科,這一展區(qū)讓參觀者不寒而栗。你可以看到用福爾馬林或酒精保存的胎兒、巨型頭顱以及各種畸形標(biāo)本。
It is one of the most important anatomy museums in the world and even contains a humerus prepared by the great Flemish anatomist Andreas Vesalius in the 16th century.
這間博物館是世界上最重要的解剖學(xué)博物館之一,里面甚至收藏了16世紀(jì)佛蘭德解剖學(xué)家安德烈亞斯?維薩利烏斯解剖的肱骨。
The Frog Museum
青蛙博物館
Have you ever seen frogs play dominos around a table? At the Frog Museum in Estavayer-le-Lac, Western Switzerland, you can witness this interesting scene.
見過青蛙在桌子周圍玩多米諾骨牌嗎?你可以在瑞士西部埃斯塔瓦耶的青蛙博物館親眼目睹這個有趣的場景。
Opened May 28, 2015, the museum is a fun place to visit as it features a collection of 108 stuffed frogs presented in scenes from everyday life.
這間有意思的博物館于2015年5月28日對外開放,館內(nèi)收集了108個填充青蛙玩具,用它們展現(xiàn)日常生活中的場景。
The Museum of Bad Art
糟糕藝術(shù)博物館
Enjoying too many art treasures might have made you a little fed up and dizzy. Then visiting the Museum of Bad Art based in Boston, Massachusetts, may give you a quite different visual feast.
看太多藝術(shù)珍品可能會讓你眼花繚亂,感到有點煩。那就去參觀位于馬薩諸塞州波士頓市的糟糕藝術(shù)博物館吧,這里也許會給你帶來一場完全不同的視覺盛宴。
As its name implies, all pieces have made their way to the museum for being too bad to be neglected. All of the obscure paintings have been found in yard sales, rescued from the trash or donated to the museum by astounded art critics. These failed artworks are drawing large crowds for being grossly vulgar or hellishly ugly. When viewing such an astonishingly bad collection of failed art, be prepared to laugh your head off.
正如糟糕藝術(shù)博物館的名字所暗示的,所有納入這間博物館的作品都是因為爛到讓人無法忽視。所有無名畫作不是從跳蚤市場淘來的,就是從垃圾堆里翻出來的,或者被感到驚訝的藝術(shù)批評家們捐贈給博物館。這些失敗的藝術(shù)品因為過于粗俗或丑陋不堪而吸引了大批觀眾。當(dāng)你看到一堆爛到驚為天人的失敗藝術(shù)品時,準(zhǔn)備好開懷大笑吧。
The Museum of Death
死亡博物館
Although its name may sound a little grim and gloomy, the Museum of Death located on the NevskyProspekt, 5, in St. Petersburg is a great cultural learning experience and a must-see in the city.
死亡博物館坐落在圣彼得堡涅瓦大街5號。雖然名字聽起來有點陰森,但這里卻是了解不同文化的好地方,也是圣彼得堡必去的地方。
There are displays of different cultural traditions all around the world regarding death. Right at the entrance you will meet the cheerful skull from Mexico. You will get acquainted with the gods of death in Nigeria and Egypt and see the spirit of death in Hong Kong.
這里展示了世界各地關(guān)于死亡的不同文化傳統(tǒng)。在入口處,你會看到墨西哥的歡快頭骨。你能了解尼日利亞、埃及的死神,以及香港的死靈。
Other exhibits on display are the death masks from the Vatican, fashion skeletons from Italy, and a collection of bizarre tombstones and urns from around the world. What makes visiting a museum a fun experience is that after being a guest of Death, you will leave there alive.
其他展品包括梵蒂岡的死亡面具、意大利的時尚骷髏,以及世界各地奇形怪狀的墓碑和骨灰甕。參觀這間博物館的有趣之處在于,你到死亡面前轉(zhuǎn)了一圈之后,還能活著離開。
The Museum of Broken Relationships
分手博物館
After relationships hit a dead-end street, gifts and mementoes that were once treasured and carefully kept may wind up in dustbins or being burnt to ashes. Now, a newly opened museum in London tries to immortalize these mementoes, be they funny, sad or just plain bizarre.
當(dāng)愛情陷入死胡同后,曾經(jīng)被小心珍藏的禮物和紀(jì)念品也可能被棄如敝履,或燒成灰燼。現(xiàn)在,倫敦一家新開放的博物館試圖將這些或有趣、或悲傷、或奇異的紀(jì)念物永久保存。
The Museum of Broken Relationships is an exhibition of romantic mementoes, donated by "brokenhearted” contributors from all over the world. Exhibits range from teddy bears, love letters and a collection of Marcel Proust's novels to rather more unusual artifacts, such as handcuffs and an axe used to smash a former girlfriend's furniture.
分手博物館是一間展覽愛情紀(jì)念品的博物館,這里的展品都是世界各地的失戀人士捐贈的。展品從泰迪熊、情書、馬塞爾?普魯斯特的小說集合,到手銬、劈爛前女友的家具的斧頭等奇葩物件,各式各樣都包含在內(nèi)。
Upside Down House
重力顛倒博物館
Another must-see museum in St. Petersburg is called the Upside Down House. This museum features an apartment where everything is flipped upside down.
圣彼得堡另一座必看的博物館就是重力顛倒博物館。這間博物館是一座所有東西都上下顛倒的公寓。
It’s very popular with tourists for good reason. When you walk into the house, you will immediately feel quite disoriented and find the entire museum very impressive.
這里深受游客喜愛是有原因的。當(dāng)你走進(jìn)館內(nèi),會立刻產(chǎn)生一種方向錯亂的感覺,整間博物館令人十分震撼。
With each item in the apartment turned head over heels, you would experience the bewilderment that comes with standing on the ceiling.
房間里的所有東西都是上下顛倒的,你會有一種站在天花板上的錯覺。
英文來源:中國日報網(wǎng)
編譯:董靜
審校:yaning