Fishermen fear oil drilling in African lake 漁民擔(dān)心石油開采對(duì)非洲湖泊的影響
本集內(nèi)容 ????????????????????????????????????????
Fishermen fear oil drilling in African lake漁民擔(dān)心石油開采對(duì)非洲湖泊的影響
學(xué)習(xí)要點(diǎn)
和“economic survival 經(jīng)濟(jì)存活”有關(guān)的詞匯
邊看邊答
What threatens the fishermen's way of life apart from oil drilling?
文字稿
Fishermen braving the choppy waters of this vast inland sea in search of their daily bounty.
漁民們冒著波浪滔滔的湖水,在浩瀚的內(nèi)陸海中尋找他們每日的收成。
For countless generations, Lake Malawi has been their lifeblood - providing sustenance and a means to make a living.
在無數(shù)代人的生活中,馬拉維湖一直是他們的命脈,為他們提供食物和謀生手段。
But fishing communities like this are under threat along the lake shore as overfishing and climate change takes its toll. And now they are facing a new challenge - oil.
但由于過渡捕撈和氣候變化造成的影響,像這樣生活在湖岸周圍的漁業(yè)社區(qū)正面臨著威脅。現(xiàn)在他們又面臨一個(gè)新挑戰(zhàn)——石油。
The largely dormant dispute resurfaced in 2011, when Malawi awarded a British company, Surestream Petroleum, a licence to drill for oil and gas in the contested territory.
2011年,一個(gè)幾乎處于休眠狀態(tài)的爭(zhēng)端再現(xiàn),這源于馬拉維頒發(fā)給英國(guó)公司Surestream石油的一個(gè)許可證,該許可證允許這家公司在有爭(zhēng)議的領(lǐng)土上開采石油和天然氣。
Cassius Chiwambo
Head of Oil and Gas, Ministry of Natural Resources, Energy and Mining
I know governments of Malawi and Tanzania are actually engaging each other in order to make sure that the impasse is actually closed.
卡修斯·奇萬博?自然資源、能源和礦產(chǎn)部?石油和天然氣主管
“我知道馬拉維和坦桑尼亞政府正在相互溝通,以確保對(duì)峙盡快解決。”
Local fishermen fear the worst. They are worried that oil exploration will pollute the lake, kill the fish and their way of life.
當(dāng)?shù)氐臐O民擔(dān)心最壞情況的發(fā)生。他們擔(dān)心石油開采會(huì)污染湖泊、殺死魚并破壞他們的生活方式。
Malawi is one of the poorest countries in the world. The government is keen to capitalise on oil. But a local think tank doesn’t seem to harbour much optimism in the current state of the economy.
馬拉維是世界上最貧窮的國(guó)家之一。其政府渴望利用石油賺來收入。但當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)智庫(kù)似乎對(duì)當(dāng)前的經(jīng)濟(jì)狀況持不大樂觀的態(tài)度。
Dalitso Kubalasa
Executive Director, Malawi Economic Justice Network
We’ve been in the doldrums, I think, for some time. We seem kind of stuck. So we are locked in these political cycles.
達(dá)里索·卡布拉薩?馬拉維經(jīng)濟(jì)司法網(wǎng)絡(luò)執(zhí)行董事
“我認(rèn)為,我們已經(jīng)有一段時(shí)間停滯不前了。我們好像被困住了。所以我們被鎖定在這些政治周期中。”
The next generation’s fate hinges on the decisions taken by politicians today. So, the concern remains that fishing villages like these may not survive once the oil drilling begins.?
下一代人的命運(yùn)取決于政客們今天所做的決定。因此,人們依舊擔(dān)心,一旦石油開采工作開始,像這樣的漁村可能將一去不返。
詞匯
lifeblood
命脈,生命線
sustenance
食物
make a living
謀生
way of life
生活方式
in the doldrums
停止的,沒有進(jìn)展的
你知道嗎?
Malawi, Tanzania and Mozambique all claim parts of Lake Malawi, which is the third largest in Africa and among the 10 largest lakes in the world.
馬拉維、坦桑尼亞和莫桑比克都宣稱擁有馬拉維湖的部分地區(qū),它是非洲第三大湖泊,也是世界上最大的十個(gè)湖泊之一。
問題答案
Apart from oil drilling are overfishing and climate change threaten the fishermen's way of life.