日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞熱詞

一周熱詞榜(3.17-23)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2018-03-24 08:09

分享到微信

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.美挑起'貿(mào)易戰(zhàn)'中國反擊

2.高考'加分'項(xiàng)目全面瘦身

3.華為小米等共推'快應(yīng)用'

4.臉書陷入'數(shù)據(jù)泄露'丑聞

5.哈里王子拒簽'婚前協(xié)議'

截圖來自ABC News網(wǎng)站 

1. 貿(mào)易戰(zhàn)

trade war

請看例句:

Chinese Ambassador to the US Cui Tiankai said China doesn't want a trade war with the US or with anybody else, but China is not afraid of it.

中國駐美大使崔天凱表示,中國不希望和美國或任何國家打貿(mào)易戰(zhàn),但絕不害怕。

美國總統(tǒng)特朗普22日在白宮簽署總統(tǒng)備忘錄(signed a presidential memorandum),依據(jù)"301調(diào)查(Section 301 investigation)"結(jié)果,將對(duì)價(jià)值600億美元從中國進(jìn)口的商品征收關(guān)稅(impose tariffs on up to $60 billion of Chinese imports),并限制中國企業(yè)對(duì)美投資并購。23日,商務(wù)部發(fā)布了針對(duì)美國進(jìn)口鋼鐵和鋁產(chǎn)品232措施的中止減讓產(chǎn)品清單,擬對(duì)自美進(jìn)口部分產(chǎn)品加征關(guān)稅(consider a tariff increase on imports of some products from the US),以平衡因美國對(duì)進(jìn)口鋼鐵和鋁產(chǎn)品加征關(guān)稅給中方利益造成的損失(make up for losses caused by US tariffs on Chinese steel and aluminum products)。

中國駐美大使崔天凱22日表示中國不希望和美國或任何國家打貿(mào)易戰(zhàn)(trade war),但如果有人要把貿(mào)易戰(zhàn)強(qiáng)加中國,我們會(huì)戰(zhàn)斗,我們會(huì)盡一切力量保護(hù)我們合法利益(China will take all necessary measures to defend its rights and interests),維護(hù)全球貿(mào)易體系。崔大使表示,他要告訴那些要打貿(mào)易戰(zhàn)的人:"我們一定會(huì)反擊,我們會(huì)報(bào)復(fù)。如果有人玩厲害的,我們就和他們玩厲害的,看誰更持久。"(We will certainly fight back. We will retaliate. If people want to play tough, we will play tough with them, and see who will last longer.)

[相關(guān)詞匯]

貿(mào)易保護(hù)主義 trade protectionism

反補(bǔ)貼調(diào)查 anti-subsidy investigation

零和思維 zero-sum mentality

多邊貿(mào)易體系 multilateral trading system

2. 加分

bonus points

請看例句:

The Ministry of Education will stop giving bonus points to students who have exceptional sports ability, who have won academic Olympiads or science and technology competitions, who are named "provincial-level excellent students" or those who have performed "righteous and courageous deeds", according to a statement posted on its website.

教育部網(wǎng)站的信息顯示,將全面取消體育特長生、中學(xué)生學(xué)科奧林匹克競賽、科技類競賽、省級(jí)優(yōu)秀學(xué)生、思想政治品德有突出事跡等全國性高考加分項(xiàng)目。

特長生加分政策(preferential policy of bonus points)是指針對(duì)擁有體育、文藝等方面專長的學(xué)生(students with special talent in sports or artistic field),經(jīng)過專業(yè)部門的測試后,在高考成績之外給予一定的加分。

2011年教育部、國家民委、公安部、國家體育總局、中國科協(xié)等五部門聯(lián)合發(fā)文規(guī)范和調(diào)整部分高考加分項(xiàng)目。截至2014年5月,31個(gè)省份均已正式出臺(tái)高考新政,其中高考加分政策大規(guī)模調(diào)整,大幅減少全國奧賽科技類加分、體育特長生加分和地方性加分項(xiàng)目,其他加分項(xiàng)目分值普遍由20分降至10分內(nèi)。

特長生加分項(xiàng)目取消以后,如何才能進(jìn)入心儀的大學(xué)呢?答案是,參與大學(xué)的自主招生(independent college admission)。目前,全國有90所高校將百分之五的招生名額留給參加自主招生的特長生(Currently, 90 universities have allocated 5% of their enrollment slots to independent admissions designed for students with special talents),每年錄取的特長生超過2萬名。

[相關(guān)詞匯]

高考 national college entrance examination (NCEE)

自主招生 independent admission

保送錄取 gain admission to college without taking NCEE

高考移民 NCEE migrant

義務(wù)教育 compulsory education

教育公平 education equality

異地高考 children of migrant workers to sit NCEE locally

3. 快應(yīng)用

fast app

請看例句:

The top 10 Chinese smartphone vendors, including Huawei and Xiaomi, joined hands on Tuesday to promote technical standards for "fast apps," which are designed to compete against Tencent's mini programs.

20日,華為、小米等國內(nèi)十大智能手機(jī)廠商聯(lián)合推出"快應(yīng)用"技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),以對(duì)抗騰訊旗下的小程序。

快應(yīng)用(fast app)是基于手機(jī)硬件平臺(tái)的新型應(yīng)用生態(tài),用戶無需下載安裝APP便可以即點(diǎn)即用。從產(chǎn)品特性來看,快應(yīng)用與微信小程序高度相似。與小程序內(nèi)置于微信不同的是,快應(yīng)用直接與手機(jī)操作系統(tǒng)關(guān)聯(lián)(directly linked to the mobile operating systems of phones)。

快應(yīng)用技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)確定后,開發(fā)者在一處上傳的某個(gè)快應(yīng)用可在10家廠商的手機(jī)上線,形成統(tǒng)一的快應(yīng)用門戶(fast app portal)。除了標(biāo)準(zhǔn)化的發(fā)布流程、完善的開發(fā)者文檔、工具及論壇支持外,未來,快應(yīng)用開放平臺(tái)還會(huì)開放開發(fā)者服務(wù)支持,如消息推送(push notifications)、帳號(hào)接入(acount access)、支付接入(payment)、數(shù)據(jù)服務(wù)(data services)等。

[相關(guān)詞匯]

存儲(chǔ)卡 memory card

鋰電池 lithium battery

快捷圖標(biāo) short-cut icon

全球定位系統(tǒng) GPS(Global Positioning System)

客戶身份識(shí)別卡(SIM卡) Subscriber Identity Module

無線局域網(wǎng) Wireless Local Area Networks (WLANs)

4. 數(shù)據(jù)泄露

data breach

請看例句:

European Union and British lawmakers demanded on Tuesday that Facebook should clarify data breach following revelations that personal data was massively misused for political purposes. Facebook CEO Zuckerberg on Thursday admitted that the social media giant "made mistakes".

社交媒體巨頭臉書的大量用戶數(shù)據(jù)被政治利用的消息傳出后,歐盟和英國議會(huì)20日要求臉書就數(shù)據(jù)泄露一事作出說明。22日,臉書首席執(zhí)行官扎克伯格承認(rèn)公司"犯下錯(cuò)誤"。

美國《紐約時(shí)報(bào)》和英國《衛(wèi)報(bào)》近日曝光,臉書上超過5000萬用戶的數(shù)據(jù)被一家名為"劍橋分析"的數(shù)據(jù)挖礦公司獲取(the data of more that 50 million Facebook users were harvested by a data-mining firm named Cambridge Analytica),并在2016年美國總統(tǒng)大選中被用于針對(duì)目標(biāo)受眾推送廣告,從而影響大選結(jié)果。消息一出,臉書市值蒸發(fā)數(shù)百億美元。各方批評(píng)臉書無能,呼吁引入法規(guī),加強(qiáng)監(jiān)管。

扎克伯格22日發(fā)聲明稱:臉書有責(zé)任保護(hù)用戶的數(shù)據(jù),如果沒有做到,我們就不配為用戶提供服務(wù)(Facebook has a responsibility to protect its users' data and if it fails, we don't deserve to serve you)。這次事件破壞了臉書和用戶之間的信任(a breach of trust)。我們將從事件中汲取教訓(xùn),進(jìn)一步鞏固平臺(tái)的安全性(learn from this experience to secure our platform further)。

扎克伯格還表示,針對(duì)此次數(shù)據(jù)泄露(data breach)事件,臉書將對(duì)所有存在可疑行為的應(yīng)用進(jìn)行全面審查(conduct a full audit of any app with suspicious activity);禁止服務(wù)不同意進(jìn)行徹底審查的開發(fā)者(ban any developer that did not agree to a thorough audit);禁止服務(wù)違規(guī)使用用戶個(gè)人身份信息的開發(fā)者等。

[相關(guān)詞匯]

數(shù)據(jù)丑聞 data scandal

性格建模 personality modelling

數(shù)字隱私保護(hù) digital privacy protection

互聯(lián)網(wǎng)監(jiān)管 internet governance

5. 婚前協(xié)議

prenuptial agreement

請看例句:

According to British media, Prince Harry has decided not to sign a prenuptial agreement before his May 19 marriage to Meghan Markle.

據(jù)英媒報(bào)道,哈里王子已決定,他和梅根·馬克爾5月19日結(jié)婚前不會(huì)簽署婚前協(xié)議。

據(jù)《每日郵報(bào)》報(bào)道,哈里王子的一位朋友透露,哈里為證明他對(duì)未婚妻的忠誠,拒絕簽署可保障其3000萬英鎊身家的婚前協(xié)議(rejected signing a prenuptial agreement to safeguard his £30 million fortune)。這位消息人士稱:"哈里從來沒有想過簽署婚前協(xié)議這些問題,他確定他的婚姻能夠長久(He's determined that his marriage will be a lasting one),所以他不需要簽署任何東西。"

此前有流言稱,英國王室要求哈里簽署婚前協(xié)議,以保護(hù)其名下財(cái)產(chǎn)。梅根與第一任丈夫、美國電影制作人特里沃·伊格森結(jié)婚兩年后分道揚(yáng)鑣。據(jù)報(bào)道,哈里王子從生母戴安娜王妃那里繼承了約1000萬英鎊遺產(chǎn)(approximately £10 million inheritance from Princess Diana),除此之外其名下還有約2000萬英鎊的資產(chǎn)。梅根依靠其演藝事業(yè)(acting career)和廣告代言(endorsements),目前身家約500萬美元。在英國,婚前協(xié)議并不具備法律約束力,但在離婚案中越來越被視作重要參考(prenups are not legally enforceable in the UK, but are increasingly taken into account during divorce cases)。

[相關(guān)詞匯]

共同財(cái)產(chǎn) mutual property

婚前財(cái)產(chǎn) pre-marital property

婚姻登記 marriage registration

離婚訴訟 divorce proceeding

【Subscribe】

Text "CD" to 10658000.

Twice a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.

發(fā)短信CD到10658000

訂閱CHINADAILY手機(jī)報(bào)

周一至周五每日兩期,5元/月

客服短信:106580007835(免信息費(fèi))

合作郵箱:mobile@chinadaily.com.cn

(來源:CHINADAILY手機(jī)報(bào) 編輯:馬文英、彭娜、丹妮、實(shí)習(xí)生朱蕓、實(shí)習(xí)生鄭麗)

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区