日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

世界上最致命的動(dòng)物 第一名居然不是人類 These are the top 15 deadliest animals on earth

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-03-20 09:00

分享到微信

5. Freshwater snails: 20,000+ deaths a year
淡水蝸牛/淡水螺:每年殺死2萬人以上

截圖來自Science Alert網(wǎng)站

The freshwater snail carries parasitic worms that infect people with a disease called schistosomiasis that can cause intense abdominal pain and blood in the stool or urine, depending on the area that's affected.
淡水蝸牛攜帶的寄生蟲會(huì)讓人們?nèi)旧涎x病。這種病會(huì)導(dǎo)致劇烈腹痛、便血或尿血,具體癥狀取決于感染的部位。

Millions of people contract the infection, and the WHO estimates that anywhere between 20,000 and 200,000 deaths can be attributed to schistosomiasis.
數(shù)百萬人感染了這種病,世界衛(wèi)生組織估計(jì)每年有2萬到20萬人因血吸蟲病而喪生。


4. Dogs: 35,000 deaths a year
狗:每年殺死3.5萬人

截圖來自Science Alert網(wǎng)站

Dogs - specifically dogs infected by the rabies virus - are one of the deadliest animals out there, though the virus can be prevented using vaccines.
狗——尤其是感染狂犬病毒的狗——是世界上最致命的動(dòng)物之一,不過狂犬病可以通過注射疫苗來預(yù)防。

About 35,000 deaths can be attributed to rabies, and of those cases, 99 percent are caused by dogs, according to WHO.
根據(jù)世衛(wèi)組織的數(shù)據(jù),每年約有3.5萬人死于狂犬病,這些人當(dāng)中有99%是因?yàn)楸还芬l(fā)病。


3. Snakes: 100,000 deaths a year
蛇:每年殺死10萬人

截圖來自Science Alert網(wǎng)站

Snake bites kill more than 100,000 people a year as of 2015. Worse still, there's a troubling shortage of an essential antivenom.
截至2015年的數(shù)據(jù),蛇每年咬死10萬人以上。更糟的是,救命的抗蛇毒素還非常短缺。


2. Humans: 437,000 deaths a year
人類:每年殺死43.7萬人

截圖來自Science Alert網(wǎng)站

According to the United Nations Office on Drugs and Crime, there were about 437,000 homicides in 2012, making humans the second most deadly animal (and the deadliest mammal) to humans.
根據(jù)聯(lián)合國毒品與犯罪辦公室的數(shù)據(jù),2012年發(fā)生了大約43.7萬起殺人案,這讓人類成為對(duì)人類而言第二致命的動(dòng)物(也是最致命的哺乳動(dòng)物)。

We are not quite our own worst enemy - but we're pretty close.
我們不是自己最大的敵人,但是也差不多了。


1. Mosquitoes: 750,000 deaths a year
蚊子:每年殺死75萬人

截圖來自Science Alert網(wǎng)站

Mosquitoes - the pesky bugs that suck blood and transmit viruses from person to person - are responsible for the most animal-related deaths.
蚊子——這種吸血又在人與人之間傳播病毒的討厭昆蟲——是導(dǎo)致最多人死亡的動(dòng)物。

Malaria by itself is responsible for more than half of mosquito-related deaths, predominantly in sub-Saharan Africa, though it's on the decline: The incidence of malaria fell by 37 percent between 2000 and 2015, according to the World Health Organisation.
超半數(shù)死于蚊蟲叮咬的人都患上了瘧疾,其中絕大多數(shù)是在撒哈拉以南的非洲,不過死亡人數(shù)正在下降:根據(jù)世界衛(wèi)生組織的數(shù)據(jù),2000年到2015年間,死于瘧疾的人數(shù)下降了37%。

Dengue fever, another mosquito-borne disease, has become a leading cause of hospitalisation and death among children in some Asian and Latin-American countries.
另一種蚊媒疾病——登革熱已經(jīng)成為一些亞洲和拉美國家兒童就醫(yī)和死亡的首要原因。


英文來源:商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮

|<< Previous 1 2 3   
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区