牛津熱詞:簡(jiǎn)獲加 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20180314/64006a484d721c12f6fc53.jpg" border="0" />
牛津辭典 2018-03-14 13:27
女性版蘇格蘭威士忌尊尼獲加,你要來一瓶嗎?
在國(guó)際勞動(dòng)?jì)D女節(jié)到來之季,洋酒巨頭Diageo公司為其暢銷酒類“行走的紳士”推出了女性版,將蘇格蘭威士忌Johnnie Walker(尊尼獲加)的品牌形象改成頭戴禮帽、身著燕尾、腳穿馬靴、手持馬鞭的女性形象。
Introducing Jane Walker, our new icon that celebrates progress in Women’s Rights. With every step, we all move forward.
讓我們介紹一下新形象——Jane Walker,以此慶祝婦女權(quán)利的進(jìn)步。每一步我們都在向前邁進(jìn)。
— Johnnie Walker (@JohnnieWalkerUS) February 26, 2018
每售出一瓶特別款Jane Walker黑標(biāo),Diageo公司將捐出1美元。當(dāng)然,我們并不關(guān)心如何推銷這款新禮帽的產(chǎn)品,只是關(guān)注一下詞匯學(xué)方面,為何是Jane?Jane似乎是個(gè)可以指代任何女人的名字,就像John可以指任何男性。其實(shí),Jane就是John的女性形式,從古法語傳入英語。男版Johnnie Walker是命名自John Walker,后者是在1819年開始經(jīng)營(yíng)蘇格蘭威士忌的酒商。
根據(jù)OED的說明我們看到,John用于指代普通男性始自15世紀(jì)后期。在1593年的法律文本中就出現(xiàn)過某個(gè)叫做John Doe的身份不明、被扣留的人,或是某個(gè)匿名男性黨派;對(duì)應(yīng)的同伴就是Jane Doe,可見于1703年。尤其在美國(guó),Jane成為一個(gè)女性名字的代稱,并在G.I. Joe(二戰(zhàn)中指代美國(guó)士兵的昵稱)和隨后G.I. Jane的帶動(dòng)下發(fā)展起來。
文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:
歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):牛津辭典(微信號(hào):OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)