研究:男性長(zhǎng)期看電視更易患腸癌
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-03-12 17:00
英國(guó)一項(xiàng)研究顯示,男性每天看電視超過(guò)4小時(shí)可能增加患腸癌風(fēng)險(xiǎn),而女性長(zhǎng)期看電視與腸癌關(guān)聯(lián)相對(duì)較弱。數(shù)據(jù)分析顯示,每天看電視超過(guò)4小時(shí)的男性患腸癌風(fēng)險(xiǎn)比看電視1小時(shí)以內(nèi)的男性高35%,長(zhǎng)期看電視的女性患腸癌風(fēng)險(xiǎn)比其他女性高11%。
Men who watch more than four hours of TV a day significantly increase their risk of developing bowel cancer, researchers have found.
研究人員發(fā)現(xiàn),男性每天看電視超過(guò)4小時(shí),患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)明顯增加。
Experts tracked 500,000 British people for six years - and found a significant link between sedentary behavior and bowel cancer risk.
專家們對(duì)50萬(wàn)名英國(guó)人進(jìn)行了6年的追蹤研究,發(fā)現(xiàn)了久坐行為與腸癌風(fēng)險(xiǎn)之間存在的重要聯(lián)系。
But the strongest risk was found among men, particularly those who watched lots of television.
而患病風(fēng)險(xiǎn)最大的是男性,尤其是那些經(jīng)??措娨暤哪行浴?/p>
The scientists, from the University of Oxford, Imperial College London and the UN International Agency for Research on Cancer, found men who sat in front of the television for more than four hours a day were 35 percent more likely to develop bowel cancer.
牛津大學(xué)、帝國(guó)理工學(xué)院和聯(lián)合國(guó)國(guó)際癌癥研究中心的科學(xué)家們發(fā)現(xiàn),男性每天坐著看4小時(shí)電視,其患腸癌的可能性要增加35%。
For women the increased risk of television watching was just 11 percent - but when they examined the figures they found this was not statistically significant.
長(zhǎng)期看電視的女性患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)只增加11%,但科學(xué)家們對(duì)該數(shù)據(jù)進(jìn)行檢測(cè)后發(fā)現(xiàn)并沒(méi)有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。
Intriguingly, they found no link between computer screen time and bowel cancer risk.
有趣的是,他們發(fā)現(xiàn)在電腦屏幕前久坐與患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)沒(méi)有關(guān)聯(lián)。
The researchers suspect men are more likely to smoke, drink and eat junk food than women while watching TV.
研究人員認(rèn)為,男性在看電視時(shí)比女性更容易抽煙、喝酒、吃垃圾食品。
The findings, published in the British Journal of Cancer, revealed 2,391 people of the 500,000 went on to develop bowel cancer.
這項(xiàng)發(fā)表在《英國(guó)癌癥期刊》的研究顯示,50萬(wàn)人中有2391人患上了腸癌。
Dr Neil Murphy, lead researcher based at IARC in France, said: 'Previous research suggests that watching TV may be associated with other behaviors, such as smoking, drinking and snacking more, and we know that these things can increase the risk of bowel cancer.
法國(guó)國(guó)際癌癥研究中心首席研究員尼爾?墨菲博士稱:“此前的研究表明,看電視可能與抽煙、喝酒、吃零食等其他行為聯(lián)系在一起,而我們知道這些行為會(huì)增加患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)?!?/p>
'Being sedentary is also associated with weight gain and greater body fat. Excess body fat may influence the blood levels of hormones and other chemicals which affect the way our cells grow, and can increase bowel cancer risk..'
“久坐還會(huì)導(dǎo)致體重體脂增加。體脂過(guò)量會(huì)影響血液中的激素以及其他影響細(xì)胞生長(zhǎng)的物質(zhì),增加患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)?!?/p>
Professor Linda Bauld, Cancer Research UK's prevention expert, said: 'This study poses interesting questions such as why screen time from computers didn't increase the risk of bowel cancer but watching TV did.
英國(guó)癌癥研究中心預(yù)防專家琳達(dá)?鮑德教授稱:“這項(xiàng)研究提出了一些有趣的問(wèn)題,比如,為什么看電腦不會(huì)增加患腸癌的風(fēng)險(xiǎn),而看電視卻會(huì)。”
'There is evidence that greater exposure to TV junk food adverts increases the likelihood of eating more, which will also increase your chances of becoming overweight.
“有證據(jù)表明,看到越多垃圾食品電視廣告,吃垃圾食品的可能性就會(huì)變高,也就更可能會(huì)變胖?!?/p>
'It's interesting that only men who watched a lot of TV had an increased risk of bowel cancer, but not women.
“有意思的是,只有長(zhǎng)時(shí)間看電視的男性患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)增加了,而女性卻沒(méi)有?!?/p>
'The study didn't look at this directly, but it could be because men might smoke, drink and eat more unhealthily than women while watching TV.
“這項(xiàng)研究并沒(méi)有直接考慮這個(gè)問(wèn)題,但這可能是因?yàn)?,與女性相比,男性在看電視時(shí)會(huì)抽煙、喝酒或者吃得更不健康?!?/p>
'We'll need further research to answer the questions this study raises. What we do know is that keeping a healthy weight, cutting back on alcohol, being physically active and eating a diet rich in fruit and vegetables are known to cut your risk of bowel cancer.'
“我們需要進(jìn)一步研究,才能解答這些問(wèn)題。我們已知的是,保持健康的體重、減少飲酒、積極鍛煉、多吃水果和蔬菜,可以降低患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)。”
But Professor Paul Pharoah of the University of Cambridge, said: 'If sedentary behavior were the explanation for the association with TV time, as speculated by the authors, then it would not depend on the cause of the sedentary behavior.
但劍橋大學(xué)教授保羅?費(fèi)拉稱:“如果正如研究作者推測(cè)的那樣,看電視導(dǎo)致患腸癌的風(fēng)險(xiǎn)增加是因久坐,那么決定因素就不是看電視這個(gè)行為。”
'There were some differences in the observed associations between men and women, but these differences were small and the most likely explanation is that they are chance findings.
“研究中發(fā)現(xiàn)的關(guān)聯(lián)在男性和女性之間有一些差異,但是這些差異很小,最有可能的解釋是,這是偶然性發(fā)現(xiàn)?!?/p>
'In short the implication of this study for individuals is nothing very new.
“總而言之,這項(xiàng)對(duì)個(gè)體研究的發(fā)現(xiàn)并不是什么新鮮事。”
'We already know that eating a healthy diet, maintaining a healthy body weight, keeping active, limiting alcohol intake and not smoking reduces the risk of many diseases.'
“我們都知道,健康飲食,保持健康體重,堅(jiān)持運(yùn)動(dòng),控制飲酒,不吸煙會(huì)降低許多疾病的發(fā)病風(fēng)險(xiǎn)?!?/p>
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
編譯:董靜
審校:yaning