研究:適度飲酒和喝咖啡可延長壽命?。繛槲覀兊慕】?,干杯!
中國日報網(wǎng) 2018-02-28 17:22
飲酒和喝咖啡這兩個習(xí)慣對長命百歲最有幫助?是的,你沒看錯。加州大學(xué)歐文分校的一項研究顯示,那些每天攝入適量酒精或咖啡的人可能比不碰這些飲品的人活得更長。每天飲用兩杯啤酒或紅酒的人比同齡人更長壽的可能性為18%,而喝咖啡的人比同齡人更長壽的可能性為10%。
The quest for longevity has long been on people's minds, prompting an abundance of research on the effects of food and diet on the human lifespan; but unlike the usual recommendations - eat kale, sip unsweetened green tea, and such - here is one you might not have trouble following. According to recent research from the UC Irvine Institute for Memory Impairments and Neurological Disorders (UCI MIND), drinking coffee and wine could help you live longer.
長期以來,人們一直都有追求長命百歲的愿望,為此我們進行了許多關(guān)于食品和飲食習(xí)慣對人類壽命影響的研究。但不同于多吃甘藍菜、飲用無糖綠茶等常見的建議,這里有一條你可能會輕松接受。加州大學(xué)歐文分校記憶障礙和神經(jīng)紊亂研究所近日的研究顯示,喝咖啡和紅酒可以讓你更長壽。
The 90+ Study evaluated more than 1,600 people over the age of 90 for their lifestyle habits and other qualities that might have contributed to their longevity. Participants were visited every six months, when they were given various neurological, neuropsychological, cognitive, and physical tests. Researchers also collected information about the participants' diets, lifestyles, and medical histories, among other things.
“The 90+ Study”研究對1600名90歲以上老年人的生活習(xí)慣以及其他可能令他們長壽的因素進行了評估。研究人員每六個月與參與者碰面,對他們進行各種神經(jīng)學(xué)、神經(jīng)心理學(xué)、認知和身體方面的檢查。研究人員還收集了參與者的飲食、生活方式、病史等相關(guān)信息。
Two of the habits that helped preserve lives the most? Drinking alcohol and coffee. Yes, you read that right - those who drank moderate amounts of alcohol or coffee every day were likely to live longer than those who abstained. Those who consumed about two glasses daily of beer or wine were 18 percent more likely to live longer, while coffee drinkers were 10 percent more likely to outlive their peers.
飲酒和喝咖啡這兩個習(xí)慣對長命百歲最有幫助?是的,你沒看錯——那些每天攝入適量酒精或咖啡的人可能比不碰這些的人活得更長。每天飲用兩杯啤酒或紅酒的人比同齡人更長壽的可能性為18%,而喝咖啡的人比同齡人更長壽的可能性為10%。
"I have no explanation for it," admitted Dr. Claudia Kawas, a key researcher from the study, at a conference, "but I do firmly believe that modest drinking improves longevity."
該研究的核心研究員克勞迪婭?卡瓦斯博士在一場討論會上坦言:“我沒辦法對此做出解釋。但我堅信,適度飲酒可以延長壽命。”
So should we all be drinking more coffee and wine? While that would be great news, the research may not be as definitive as it seems.
所以我們應(yīng)該多喝咖啡和紅酒嗎?雖然這會是一個好消息,但這項研究可能并沒有看起來那么確定。
"Most studies about alcohol consumption, including The 90+ Study, are observational, so we can only say that something about drinking is associated with health and longevity," registered dietitian Jennifer Markowitz told The Daily Meal. "I'd be curious to see if the coffee and alcohol drinkers shared other important habits or lifestyle factors that might also play into their longevity."
英國注冊營養(yǎng)師珍妮弗?馬科維茨對美食網(wǎng)站“每日一餐”表示:“大多數(shù)關(guān)于飲酒的研究都是觀察性的,包括‘The 90+ Study’,所以我們可以得出的結(jié)論僅限于飲酒與健康長壽是有某些關(guān)聯(lián)的。我很好奇,喝咖啡和飲酒的人在其他重要的生活習(xí)慣和方式上是否都是共同的,這些因素也可能影響他們的壽命。”
In other words, it might not be the booze and coffee that's helping people live longer. That being said, the two substances do have some considerable health benefits.
換句話說,令人長壽的可能不是酒和咖啡。話雖這么說,但這兩種物質(zhì)確實對健康大有益處。
"Wine and coffee are packed with antioxidants which are known to protect our bodies from damage caused by free radicals," explained registered dietitian Keri Gans to The Daily Meal. "Research on antioxidants has shown several health benefits, including the possibility they may lower the risk of type 2 diabetes, improve cognitive function, decrease risk of dementia, and lower the risk of heart disease."
注冊營養(yǎng)師克麗?甘斯告訴“每日一餐”:“紅酒和咖啡中富含抗氧化劑,可以保護我們的身體免受自由基傷害。研究顯示,抗氧化劑對健康有多種益處,如可能降低患二型糖尿病的風(fēng)險、改善認知功能、降低患癡呆癥和心臟病的風(fēng)險?!?/p>
Moderate drinking can be beneficial according to other studies - so long as it's moderate.
其他研究顯示,適量飲酒對身體有益,前提是適量。
英文來源:洛杉磯時報
編譯:董靜
審校:yaning