一周熱詞榜(2.3-9)
CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2018-02-10 09:05
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.中央部署'鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略'
2.我國'反導(dǎo)攔截試驗(yàn)'成功
3.2018平昌'冬奧會(huì)'今開幕
4.'獵鷹重型'火箭震撼升天
5.人工智能為你定制'春聯(lián)'
1. 鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略
rural vitalization strategy
請看例句:
China on Sunday released a package of policies under the "No 1 central document" of the year, charting the roadmap for the country's rural vitalization strategy.
我國4日發(fā)布今年的"中央一號文件",公布一系列政策,部署我國的鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略。
文件指出,實(shí)施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略(rural vitalization strategy),是解決人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分的發(fā)展之間矛盾(address the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people's ever-growing needs for a better life)的必然要求,是實(shí)現(xiàn)"兩個(gè)一百年"奮斗目標(biāo)(realize the Two Centenary Goals)的必然要求,是實(shí)現(xiàn)全體人民共同富裕(achieve prosperity for all)的必然要求。
實(shí)施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略,是黨的十九大作出的重大決策部署。十九大報(bào)告指出,"農(nóng)業(yè)農(nóng)村農(nóng)民問題是直接關(guān)系國計(jì)民生的根本性問題,必須始終把解決好"三農(nóng)"問題作為全黨工作的重中之重。"(Issues relating to agriculture, rural areas, and rural people are fundamental to China as they directly concern our country's stability and our people's wellbeing. Addressing these issues should have a central place on the work agenda of the Party.)
文件指出,鄉(xiāng)村振興,產(chǎn)業(yè)興旺(thriving businesses)是重點(diǎn);生態(tài)宜居(pleasant living environment)是關(guān)鍵;鄉(xiāng)風(fēng)文明(social etiquette and civility)是保障;治理有效(effective governance)是基礎(chǔ);生活富裕(prosperity)是根本;擺脫貧困(out of poverty)是前提。
文件確定了實(shí)施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的目標(biāo)任務(wù):到2020年,鄉(xiāng)村振興取得重要進(jìn)展,制度框架和政策體系(institutional framework and policy system)基本形成;到2035年,鄉(xiāng)村振興取得決定性進(jìn)展(decisive progress),農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化(modernization of agriculture and rural areas)基本實(shí)現(xiàn);到2050年,鄉(xiāng)村全面振興,農(nóng)業(yè)強(qiáng)、農(nóng)村美、農(nóng)民富全面實(shí)現(xiàn)(rural areas should have strong agriculture, a beautiful countryside and well-off farmers)。
[相關(guān)詞匯]
頂層設(shè)計(jì) top-level design
問題導(dǎo)向 problem-oriented
農(nóng)村土地制度改革 reform of the rural land system
農(nóng)業(yè)支持保護(hù)制度 the systems for supporting and protecting agriculture
2. 反導(dǎo)攔截試驗(yàn)
anti-missile interception test
請看例句:
The Ministry of National Defense announced on Tuesday that China has successfully tested a land-based mid-course anti-missile intercept technology within its territory on Monday, and the test achieved its preset goal.
國防部6日宣布,5日,我國在境內(nèi)進(jìn)行了一次陸基中段反導(dǎo)攔截技術(shù)試驗(yàn),試驗(yàn)達(dá)到了預(yù)期目標(biāo)。
反導(dǎo)攔截(anti-missile interception)技術(shù)按發(fā)射地分為陸基(land-based)、?;?sea-based)和天基(space-based),分別指反導(dǎo)系統(tǒng)在陸地、海上和天空發(fā)射。按照攔截時(shí)機(jī)不同可分為三大類,即助推段(boost phase)、中段(mid-course)和末端(terminal)。中段是彈道導(dǎo)彈飛行高度最高的一段,遠(yuǎn)程彈道導(dǎo)彈(ballistic missile)的中段是在大氣層以外飛行。在中段進(jìn)行攔截,可以避免敵方導(dǎo)彈飛臨我方本土,相對于"愛國者3"等末端反導(dǎo)系統(tǒng)(anti-missile system),安全系數(shù)更高。但中段攔截因?yàn)槟繕?biāo)距離遠(yuǎn),也要求反導(dǎo)系統(tǒng)的雷達(dá)擁有更遠(yuǎn)的探測距離(detection range)、攔截彈擁有更快的速度和加速度,技術(shù)難度更高。
中段導(dǎo)彈攔截被認(rèn)為是目前最為可行的反導(dǎo)彈方案(be regarded as the most feasible anti-missile plan at present)。陸基中段導(dǎo)彈防御系統(tǒng)(ground-based midcourse missile defense system)的系統(tǒng)組成龐雜、技術(shù)難度極高,此前,世界上只有美國一國進(jìn)行過這種研究試驗(yàn),中國是第二個(gè)進(jìn)行陸基中段反導(dǎo)攔截試驗(yàn)(land-based mid-course anti-missile interception test)的國家。國防部稱,這一試驗(yàn)是防御性的(the test is defensive in nature),不針對任何國家。
[相關(guān)詞匯]
反艦導(dǎo)彈 anti-ship missile
最大射程 maximum firing range
短程導(dǎo)彈 short-range missile
聯(lián)合軍演 joint drill/exercise
軍售 arms sale
軍備競賽 arms race
3. 冬奧會(huì)
Olympic Winter Games
請看例句:
The 23rd Olympic Winter Games will officially kick off Friday in Pyeongchang, South Korea. The opening ceremony, titled "Peace in Motion," begins at 8 pm local time.
第23屆冬季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)將于9日在韓國平昌正式開幕。開幕式主題是"為了和平的行動(dòng)",將于當(dāng)?shù)貢r(shí)間晚8點(diǎn)開始。
平昌冬奧會(huì)(the Pyeongchang Winter Olympics Games)是史上規(guī)模最大的冬奧會(huì)(the largest Winter Games in history),有來自92個(gè)國家和地區(qū)的2920名運(yùn)動(dòng)員(2,920 athletes from 92 countries and regions)參加這場為期17天的冰雪盛會(huì),比賽共分7大項(xiàng)(sports)、15個(gè)分項(xiàng)(discipines)以及102個(gè)小項(xiàng)(events),設(shè)有13座比賽場館和3座訓(xùn)練場館。平昌冬奧會(huì)將在4個(gè)項(xiàng)目上新增小項(xiàng),分別是冰壺混合雙人賽(mixed doubles in curling)、速度滑冰集體出發(fā)(speed skating mass start)、高山滑雪團(tuán)體賽(Alpine skiing team event),以及單板滑雪大跳臺(tái)(snowboard big air)。
為了增強(qiáng)冬季運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目實(shí)力(expand its winter sports prowess)、備戰(zhàn)2022年在本國舉辦的冬奧會(huì),中國派出了其史上最大的代表團(tuán)出征平昌冬奧會(huì),與世界高手一決高下(vie with the world's best)。中國體育代表團(tuán)共186人,其中包括82名運(yùn)動(dòng)員,他們將角逐5個(gè)大項(xiàng)中的55個(gè)小項(xiàng)。在自由式滑雪U型場地(freestyle skiing half-pipe)、雪車(bobsled)和單板平行大回轉(zhuǎn)(parallel giant slalom in snowboarding)等10個(gè)小項(xiàng)中,我國運(yùn)動(dòng)員首次獲得冬奧會(huì)參賽資格。讓我們期待我國冰雪健兒在平昌奧運(yùn)會(huì)上的精彩表現(xiàn)!
[相關(guān)詞匯]
速度滑冰 long track speed skating
自由式滑雪 freestyle skiing
淘汰制 knockout format
斜坡道 steep ramp
4. 獵鷹重型
Falcon Heavy
請看例句:
The world's most powerful rocket, SpaceX's Falcon Heavy, blasted off on Tuesday on its highly anticipated maiden test flight, carrying CEO Elon Musk's cherry red Tesla Roadster toward an orbit near Mars.
世界最強(qiáng)火箭——SpaceX"獵鷹重型"6日迎來備受矚目的首次測試發(fā)射。火箭將SpaceX首席執(zhí)行官埃隆·馬斯克的桃紅色特斯拉敞篷跑車送往火星附近軌道。
"獵鷹重型(Falcon Heavy)"火箭來自美國商人埃隆·馬斯克的私人公司SpaceX,被譽(yù)為現(xiàn)役運(yùn)力最強(qiáng)的運(yùn)載工具(the most capable launch vehicle available),其設(shè)計(jì)的近地軌道最大裝載量(maximum payload to low-Earth orbit)是64噸,這相當(dāng)于五輛倫敦雙層巴士的重量(the equivalent of five London double-decker buses)。此次"獵鷹重型"火箭不僅將SpaceX首席執(zhí)行官馬斯克的一輛特斯拉跑車送入太空,還成功回收了兩枚助推火箭(booster rockets)。獵鷹重型火箭的成功發(fā)射代表了SpaceX非凡的科技成就(phenomenal technical achievement),開啟了太空探索的新紀(jì)元(a new era of space exploration)。
馬斯克不僅是成功的企業(yè)家,還是一個(gè)有情懷的科幻迷。在他的安排下,科幻小說里才有的"汽車飛天"的橋段成了現(xiàn)實(shí)。在這場盛大的太空秀上,他也給自己加了不少戲。他的浪漫太空情結(jié)全藏在了這些小細(xì)節(jié)里:據(jù)悉,搭載火箭升空桃紅色特斯拉跑車(cherry-red Tesla sports car)的駕駛座上還放了一個(gè)名叫Starman的穿著宇航服的假人(a space-suited mannequin)。Starman這個(gè)名字與英國已故搖滾歌手大衛(wèi)·鮑威(David Bowie)的一首歌同名。不難看出,馬斯克是鮑爺?shù)拿缘?。車?nèi)中控屏上寫著"別慌(Don't Panic)",這句話出自《銀河系漫游指南》(The Hitchhikers Guide to the Galaxy)。據(jù)《商業(yè)內(nèi)幕》報(bào)道,這本書馬斯克在青年時(shí)期就讀過,是他最喜歡的一本書。駕駛室還循環(huán)播放著大衛(wèi)·鮑伊的經(jīng)典名曲《太空怪人》(Space Oddity)。
[相關(guān)詞匯]
遙控船 drone ship
貨運(yùn)飛船 cargo spacecraft
可回收助推火箭 reusable booster rocket
載人航天工程 manned space flight project
重型運(yùn)載火箭 heavy-lift carrier rocket
5. 春聯(lián)
Spring Festival couplets
請看例句:
In celebration of the upcoming Spring Festival, China Central Television has teamed up with Chinese internet giant Baidu to launch an online system that can automatically compose Spring Festival couplets.
為慶祝即將到來的春節(jié),近日中國中央電視臺(tái)攜手國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)巨頭百度推出一款能自動(dòng)作春聯(lián)的在線系統(tǒng)。
每年春節(jié),為活躍節(jié)日氣氛(liven the holiday atmosphere),家家戶戶都會(huì)作春聯(lián)(Spring Festival couplets)。春聯(lián)通常由兩張紙質(zhì)條幅組成(be comprised of two paper scrolls),上面寫有韻律、長度、語境對仗的吉祥話或美好祝愿(auspicious sayings or good wishes matched in rhythm, length and context),上聯(lián)和下聯(lián)貼在門的兩側(cè),而較短的橫批則貼在門的上方。
今年,央視和百度利用人工智能技術(shù)(artificial intelligence technology)開發(fā)了一款智能春聯(lián)應(yīng)用,幾秒內(nèi)便可根據(jù)用戶輸入的關(guān)鍵字,寫出一副定制的春聯(lián)(write a pair of customized couplets within seconds according to the key words entered by users)。用戶將附有人工智能生成的春聯(lián)的圖片分享到社交媒體上,還有機(jī)會(huì)贏得智能機(jī)械手臂書寫的堪比書法家水準(zhǔn)的對聯(lián)。央視和百度稱,這么做并非是要改造春聯(lián),而是通過一種好玩的、現(xiàn)代化的方式,燃起大家對寫春聯(lián)的興趣(raise people's interest in writing Spring Festival couplets)。
[相關(guān)詞匯]
剪紙 paper-cut
年畫 New Year painting
中國結(jié) Chinese knot
年夜飯 New Year's Eve dinner
壓歲錢 gift money
年糕 rice cake
(編輯:馬文英、彭娜、丁一、實(shí)習(xí)生朱蕓)
【Subscribe】
Text "CD" to 10658000.
Twice a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.
發(fā)短信CD到10658000
訂閱CHINADAILY手機(jī)報(bào)
周一至周五每日兩期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息費(fèi))
合作郵箱:mobile@chinadaily.com.cn
點(diǎn)擊下面的圖片即可購買CHINADAILY手機(jī)報(bào)紅寶書
(來源:CHINADAILY手機(jī)報(bào) 編輯:馬文英、彭娜、丁一、實(shí)習(xí)生朱蕓、丹妮)