調(diào)查顯示狗奴比貓奴賺得多,你覺得準(zhǔn)嗎? 'Cat people' and 'dog people' are so different that it can affect everything from your job to your hobbies
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-01-23 17:01
雖說(shuō)“貓奴狗奴”本質(zhì)上并無(wú)區(qū)別,都是主子們的“鏟屎官”,但養(yǎng)貓的人和養(yǎng)狗的人從生活方式到脾氣秉性等各方面都有很大差異。一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),“狗奴”的平均收入高于“貓奴”,而“貓奴”普遍更有創(chuàng)造力,你覺得準(zhǔn)嗎?
"Are you a cat person or a dog person?"
“你屬于‘貓奴’還是‘狗奴’?”
The whole cats versus dogs saga has been going on forever. We tend to use the answer to the aforementioned question to separate people into two different groups: cat people or dog people. In the past, it's never really been clear just how much someone's choice of pet actually says about their personality or their lifestyle.
關(guān)于貓狗的爭(zhēng)論永無(wú)止境。我們通常用上面這個(gè)問題的答案把人分成兩種:“貓奴”和“狗奴”。過(guò)去,沒有人能說(shuō)得清,一個(gè)人對(duì)寵物的選擇與其性格或生活方式有多少關(guān)系。
Now, a Mars Petcare survey of 1,000 dog owners vs. 1,000 cat owners is providing more concrete proof as to the differences between cat and dog people. It turns out that your preferred pet actually might say much more about you than a curious blind date or personality quiz ever anticipated.
現(xiàn)在,Mars Petcare對(duì)1000名狗主人和1000名貓主人的調(diào)查為“貓奴”和“狗奴”的不同提供了更確鑿的證據(jù)。調(diào)查結(jié)果顯示,你偏愛的寵物可能比一場(chǎng)奇怪的相親或個(gè)性測(cè)試更能反映你的情況。
According to the survey, dog owners tend to have a higher average income of $47,000.
據(jù)調(diào)查,狗主人的平均收入更高,達(dá)47000美元(約合人民幣30萬(wàn)元)。
This is good because they also spend an estimated 33% more on clothes or accessories for their pets, as well as 26% more on entertainment than cat owners. Luckily, dog owners are able to handle the expenses and plan their spending, because they're twice as likely to work in finance, according to the survey.
這點(diǎn)很好,因?yàn)樗麄冊(cè)趯櫸锓椗浼系拈_銷比貓主人的高出33%左右,而娛樂開銷也比貓主人高26%。幸運(yùn)的是,狗主人支付得起這些費(fèi)用并且能做好預(yù)算,因?yàn)檎{(diào)查稱,狗主人從事金融工作的可能性是貓主人的兩倍。
Meanwhile, cat owners are apparently more creative than dog owners.
而貓主人明顯比狗主人更有創(chuàng)造力。
They're more likely to enjoy documentaries, musicals, books, and gardening than dog people, who prefer action movies and traveling as well as activities like running, yoga, and dancing.
他們更喜歡紀(jì)錄片、音樂劇、書籍和園藝,相比之下,狗主人則偏愛動(dòng)作電影、旅行以及跑步、瑜伽和舞蹈等活動(dòng)。
The difference in activity levels could be explained by the fact that 45% of dog owners said that their lives are improved through exercise with their pets. Though cats aren't great at hitting the downward dog or busting a move, more of their owners admitted that they tell their pets their thoughts and secrets, which in turn may be why more cat owners credit their pets for reducing their stress.
45%的狗主人稱,和狗狗一起鍛煉讓他們的生活得到改善,這一點(diǎn)解釋了養(yǎng)貓的人和養(yǎng)狗的人在運(yùn)動(dòng)量方面的差異。盡管貓咪不愛運(yùn)動(dòng),但更多貓主人表示,他們會(huì)向自己的寵物傾訴自己的想法和秘密,這也可能是較多貓主人認(rèn)為寵物能幫他們減壓的原因。
You can view more from the survey below:
你可以在下圖中查看更多信息:
英文來(lái)源:商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)
編譯:董靜
審校:丹妮