床單應(yīng)該多久洗一次?讓科學(xué)家來(lái)告訴你 How often you should wash your bed sheets, according to a microbiologist
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-01-19 09:00
你的床單多長(zhǎng)時(shí)間洗一次呢??jī)尚瞧??一個(gè)月?還是半年?科學(xué)家給出了答案:一星期。你的肉眼看不見(jiàn),不代表你的床單不臟。如果床單超過(guò)一星期不洗,落在上面的各種細(xì)菌和真菌就會(huì)讓你過(guò)敏甚至生病。
截圖來(lái)自ScienceAlert網(wǎng)站 |
We spend more than a third of our lives in bed - but that place can quickly blossom into a "botanical park" of bacteria and fungus, according to New York University microbiologist Philip Tierno.
紐約大學(xué)的微生物學(xué)家菲利普?緹艾諾指出,我們有超過(guò)三分之一的人生都是在床上度過(guò)的,而我們的床可以迅速發(fā)展成細(xì)菌和真菌的“植物園”。
If left for too long, the microscopic life within the wrinkles and folds of our bed sheets can even make us sick, Tierno told Business Insider.
緹艾諾告訴商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)說(shuō),如果床單太久不洗,床單皺褶里的微生物就會(huì)讓我們生病。
To stem the invisible tide, he said sheets should be washed once a week.
為了防范于未然,他表示床單應(yīng)該每周洗一次。
Humans naturally produce roughly 26 gallons of sweat in bed every year. When it's hot and humid outside, this moisture becomes what scientists call an "ideal fungal culture medium."
人類(lèi)每年在床上自然分泌的汗液達(dá)26加侖。如果外面炎熱潮濕,床上的濕度就會(huì)變成科學(xué)家所說(shuō)的“理想的真菌培養(yǎng)基”。
In a recent study that assessed the level of fungal contamination in bedding, researchers found that feather and synthetic pillows between 1.5 and 20 years old can contain between four and 17 different species of fungus.
最近的一項(xiàng)研究評(píng)估了床上用品的真菌污染水平,研究人員發(fā)現(xiàn),使用年限在1.5年和20年之間的羽絨和化纖枕頭含有4到17種不同的真菌。
And it's not just your own microbial life you're sleeping with. In addition to the fungi and bacteria that come from your sweat, sputum, skin cells, and vaginal and anal excretions, you also share your bed with foreign microbes.
和你一起睡覺(jué)的不光是你身上的微生物。除了你的汗液、唾液、皮膚細(xì)胞、私處和肛門(mén)分泌物中的真菌和細(xì)菌,你還和外來(lái)微生物共享你的床。
These include animal dander, pollen, soil, lint, dust mite debris and faeces, and finishing agents from whatever your sheets are made from, to name a few.
這些外來(lái)微生物包括動(dòng)物毛屑、花粉、泥土、線(xiàn)頭、螨蟲(chóng)尸體和糞便,以及生產(chǎn)你的床單所用的整理劑,這些還只是其中一部分而已。
Tierno says all that gunk becomes "significant" in as little as a week. And unclean bedding still exposes you to materials that can trigger the sniffing and sneezing, since the microbes are so close to your mouth and nose that you're almost forced to breathe them in.
緹艾諾說(shuō),在短短一周的時(shí)間里,這些污物就會(huì)變得“嚴(yán)重”起來(lái)。不清潔的床單被罩會(huì)讓你暴露在這些物質(zhì)中,從而引發(fā)鼻炎和噴嚏,因?yàn)槲⑸镫x你的嘴和鼻子太近了,你幾乎是被迫將它們吸進(jìn)去。
"Even if you don't have allergies per se, you can have an allergic response," Tierno said.
緹艾諾說(shuō):“即使你本人不是過(guò)敏體質(zhì),你也可能產(chǎn)生過(guò)敏反應(yīng)?!?/p>
截圖來(lái)自商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng) |
Another reason your sheets get dirty quickly has little to do with your behaviour or sweat patterns - the issue is simply gravity.
你的床單迅速變臟的另一個(gè)原因和你的行為或流汗模式?jīng)]有太大關(guān)系,問(wèn)題主要在于重力。
"Just like Rome overtime was buried with the debris that falls from gravity, gravity is what brings all that material into your mattress," Tierno said.
緹艾諾說(shuō):“就像羅馬隨著時(shí)間的流逝最終會(huì)被重力拉垮,被碎片掩埋,重力也將所有這些物質(zhì)帶到了你的床上。”
One to two weeks of this build-up is enough to leave anyone with a scratchy throat - especially those with significant allergies or asthma.
這些物質(zhì)在床上累積一到兩周就足以讓任何人喉嚨發(fā)癢,尤其是那些有嚴(yán)重過(guò)敏或哮喘病史的人。
"If you touched dog poo in the street, you'd want to wash your hands," said Tierno. "Consider that analogous to your bedding. If you saw what was there - but of course you don't see it - after a while you have to say to yourself, 'Do I want to sleep in that?'"
緹艾諾說(shuō):“如果你在街上碰了狗屎,你會(huì)想洗手。如果你的床單上粘上了不干凈的東西呢?如果你看到了床單上的那些物質(zhì)——當(dāng)然你看不到——你得問(wèn)問(wèn)自己:‘我想睡在那張床上嗎?’”
英文來(lái)源:商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮