“全男”專家組 manel <img src="/data/attachement/jpg/site1/20180117/64006a484d721bc8fbb84b.jpg" border="0" />
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-01-17 10:33
分享到微信
如果你稍微留意一下的話,你會(huì)發(fā)現(xiàn)各種機(jī)構(gòu)的專家組基本都是男性,難怪有人干脆把專家組的英文panel改成manel(male+panel)。
Manel is a panel or similar public discussion group that consists only of men.
“全男”專家組指的是成員清一色為男性的專家組或公共討論組。
這種說(shuō)法最早出現(xiàn)在2010年,當(dāng)時(shí)一則推文中寫(xiě)道:
Starting a new segment on The Blend tomorrow called “The Manel”...panel of guys answering girls questions.
明天The Blend頻道要開(kāi)始播放新的一期節(jié)目,名字叫“全男專家組”……也就是一堆男人組成的專家組回答關(guān)于女性的問(wèn)題。
BBC在2015年發(fā)布的一篇文章中也寫(xiě)道:
Now one website is pointing out this phenomenon by publishing photos of all-male panels, or “manels”.
現(xiàn)在一個(gè)網(wǎng)站通過(guò)發(fā)布各種“全男”專家組的照片指出了這一現(xiàn)象。
(來(lái)源:Word Spy 編輯:丹妮)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。