中國客套話繞暈老外?那你可能沒見過英語的千層套路……
中國日報(bào) 2017-12-08 15:58
客套話一定是一國語言中最難學(xué)的部分了,你要掌握技巧、拿捏分寸、認(rèn)清場合、深諳習(xí)俗文化……
外國人剛開始了解一國文化時(shí),總是會(huì)遭遇來自該國人民客套話的一萬點(diǎn)暴擊。
說起中國人的謙虛客套,你一定會(huì)想起這幾位走極端謙虛路線的大拿:
北大還行撒貝寧、不知妻美劉強(qiáng)東、普通家庭馬化騰、悔創(chuàng)阿里馬云、一無所有王健林......
他們將“客套話”運(yùn)用到了極致!
近日,“歪果仁研究協(xié)會(huì)”一則外國人吐槽中國人過分“客套”的視頻在網(wǎng)上瘋轉(zhuǎn):
來看看視頻中的外國人怎么說:
“我中文很差,結(jié)果他們一聽,就開始猛夸:你說得真好!然后,話鋒一轉(zhuǎn):你剛剛說了啥?”……
除了夸人中文好,中國人的另一句讓外國人備受打擊的客套話是:下次我請你吃飯哦~
外國小哥說:
你從來沒請過我,但我已經(jīng)習(xí)慣了……
“每次點(diǎn)菜,中國朋友都說隨便吧都可以,但實(shí)際上他們心里都有想吃的東西,只是從來不說……”
中國人連開除員工,都是相當(dāng)?shù)乜吞祝?/p>
“我是老師,有一回我同事叫我和她一起去見校長,校長打算要開除她。但是他們聊了20分鐘都在繞彎子,校長一直在說:你教得真好,孩子們都喜歡你,老師們也都喜歡你……期間又說又笑的……最后我們發(fā)現(xiàn),她被開除了……”
這就是一不小心中了套路,因而遭受更加沉重暴擊的典型案例。
于是,跟中國人處久了,歪果仁也學(xué)會(huì)了各種客套話。不想和陌生人加微信,但又不好意思如何拒絕,這位外國小姐姐學(xué)會(huì)了這樣婉拒:
可是你以為只有中國人愛客套、太客套么? 其實(shí)英國人客套起來戲更深!
來來來,歡迎觀看英國人民內(nèi)心戲之“嘴上說vs心里卻”系列。
Very interesting.
嘴上說:
有意思。
內(nèi)心戲:
That is clearly nonsense.
扯吧......
I might join you later.
嘴上說:
我稍后就來。
內(nèi)心戲:
I'm not leaving the house today unless it’s on fire.
放心吧,除非房子著火,我今天是不會(huì)踏出房子半步的。
That is a very brave proposal.
嘴上說:
這個(gè)提議很大膽。
內(nèi)心戲:
You are insane.
你真是有病。
I almost agree.
嘴上說:
我大體贊同。
內(nèi)心戲:
I don't agree at all.
根本不同意好嗎!
Oh, incidentally/by the way
嘴上說:
哦那個(gè),順便說下
內(nèi)心戲:
The primary purpose of our discussion is...
我們討論的主要目的在這呢啊喂......
I only have a few minor comments.
嘴上說:
我就提一點(diǎn)小的修改意見。
內(nèi)心戲:
Please rewrite completely.
徹底重寫吧!
Excuse me, sorry, is anyone sitting here?
嘴上說:
不好意思,抱歉,這個(gè)位置有人嗎?
內(nèi)心戲:
You have 3 seconds to move your bag before I get really annoyed.
我數(shù)三秒鐘,再不挪開你的包我就要發(fā)火了。
Not to worry.
嘴上說:
沒關(guān)系。
內(nèi)心戲:
I will never forget this!
我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這件事的?。ㄒ蕴煨拿x發(fā)誓)
It's a bit wet out there.
嘴上說:
外面有點(diǎn)潮濕。
實(shí)際情況是:
You're going to need a snorkel because it's absolutely pissing it down out there!
你需要一個(gè)水下呼吸管才能出門,因?yàn)橥饷娼^對(duì)是在下瓢潑大雨!
It's fine. I'm fine.
嘴上說:
還好。我很好。
最容易誤會(huì)就是這個(gè)“fine”了。"How are you?" "I'm fine." 課本洗腦循環(huán)啊有沒有!?你以為是人家說挺好的……其實(shí)……
內(nèi)心戲:
It really couldn’t get any worse, but it probably will do…
情況真的不能再糟了,但有可能真的會(huì)更糟……
Perfect!
嘴上說:
完美。
內(nèi)心戲:
Well that's ruined then!
呵呵,搞砸了!
Not too bad, actually.
嘴上說:
不算太糟,事實(shí)上。
內(nèi)心戲:
I'm probably the happiest I've ever been.
這可能是我人生中最開心的時(shí)候了。
No, no, honestly it was my fault.
嘴上說:
不,不,講真的這是我的錯(cuò)。
內(nèi)心戲:
It was absolutely your fault and we both know it!
這絕對(duì)是你的錯(cuò)好嘛,我們彼此都很清楚!
That's certainly one way of looking at it.
嘴上說:
這當(dāng)然也是看待這件事的一種方法。
內(nèi)心戲:
That’s certainly the wrong way of looking at it.
這當(dāng)然是一種錯(cuò)誤的看法。
If you say so.
嘴上說:
如果你要這么說的話。
內(nèi)心戲:
I'm afraid that what you're saying is the height of idiocy.
恐怕你現(xiàn)在說的話已經(jīng)蠢出新高度了。
With all due respect
嘴上說:
雖然對(duì)您尊敬之至,但請恕我直言。
內(nèi)心戲:
You have absolutely no idea what you're talking about.
你完全不知道你都在胡說些什么。
You're welcome.
嘴上說:
不用謝。
內(nèi)心戲:
Saying 'You’re welcome' as quietly as possible to people that don't say thank you is a form of punishment.
如果你沒有說“謝謝”,但英國人卻幽幽地說上了一句“不客氣”……嗯,這就是他們對(duì)你的懲罰。
怎么樣,你是不是已經(jīng)開始懷疑人生了?
你被客套話“套路”過嗎?歡迎分享你見過的那些戲太多的客套話。
視頻來源:歪果仁研究協(xié)會(huì)
編輯:中國日報(bào)雙語新聞(Chinadaily_Mobile)