一周熱詞榜(11.11-17)
CHINADAILY手機報 2017-11-18 08:06
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.10+3推'東亞經(jīng)濟共同體'
2.首部'國家賬本'加快編制
3.'支付產(chǎn)業(yè)'即將對外開放
4.外媒關注中國'消費革命'
5.美發(fā)售農(nóng)歷狗年'吉利錢'
1. 東亞經(jīng)濟共同體
East Asian Economic Community
請看例句:
Premier Li Keqiang advanced building an East Asian Economic Community in order to promote regional integration and common development at the 20th Association of Southeast Asian Nations, China, Japan and Republic of Korea (10+3) leaders' meeting in the Philippines on Tuesday.
國務院總理李克強14日在菲律賓出席第20次東盟與中日韓(10+3)領導人會議時提出構建東亞經(jīng)濟共同體,促進地區(qū)融合發(fā)展和共同發(fā)展。
今年是10+3合作(10+3 cooperation)啟動20周年。20年來10+3合作機制不斷完善、合作領域(cooperation field)逐步拓展,成為亞洲地區(qū)最重要的合作機制之一,以及建設東亞共同體、推進東亞合作的主渠道(the main channel for building an East Asian community and promoting cooperation in East Asia)。
李克強指出,構建東亞經(jīng)濟共同體(East Asian Economic Community)是10+3合作的戰(zhàn)略目標(strategic goal)之一,符合地區(qū)國家人民的長遠和根本利益(meet the long-term and fundamental interests of the region's people)。他就此提出六點建議:大力推進貿(mào)易自由化便利化(highly promote liberalization and facilitation of trade)、擴大產(chǎn)能和投資合作(expand production capacity and investment cooperation)、加強基礎設施合作(enhance cooperation in infrastructure construction)、深化金融合作,維護地區(qū)金融穩(wěn)定(deepen financial cooperation and maintain regional financial stability)、加強可持續(xù)發(fā)展合作(strengthen sustainable development cooperation),以及擴大人文交流合作(increase people-to-people and cultural exchanges and cooperation)。
李克強呼吁各方攜手并進,共同推進東亞經(jīng)濟共同體建設(jointly promote the construction of East Asian economic community),共同開創(chuàng)10+3合作更具活力的下一個20年(begin another brilliant 20 years of 10+3 cooperation)!
[相關詞匯]
加快區(qū)域一體化建設 speed up regional integration
海上對話合作 maritime dialogue and cooperation
創(chuàng)新安全理念 develop new approaches to security
處理熱點敏感問題 handle hotspot and sensitive issues
2. 國家賬本
State balance sheet
請看例句:
The State Council recently approved the compiling of balance sheets for both the central and local governments. The central government reportedly may finish its first State balance sheet by the end of this year.
《全國和地方資產(chǎn)負債表編制工作方案》近日獲得國務院批復。有媒體報道,中央政府編制的首部國家賬本或于今年年底完成。
根據(jù)方案,我國將先編制全國資產(chǎn)負債表(compile national assets and liabilities balance sheet),再總結(jié)經(jīng)驗并根據(jù)實際情況,例如對機構部門和資產(chǎn)負債分類進行適當簡化后,編制地方資產(chǎn)負債表(draw up local balance sheets)。
資產(chǎn)負債表(balance sheet)能直接反映出政府、居民、企業(yè)、金融機構在某一特定時點上的資產(chǎn)(assets)和負債(liabilities)的總量、分布和結(jié)構(distribution and structure),是揭示潛在金融風險(expose potential financial risks)的重要工具。
自2013年黨的十八屆三中全會提出"編制全國和地方資產(chǎn)負債表"后,相關工作在加速推進。2017年6月26日,中央全面深化改革領導小組第三十六次會議審議通過了《全國和地方資產(chǎn)負債表編制工作方案》。有專家指出,編制國家資產(chǎn)負債表標志著中國國民經(jīng)濟核算發(fā)展到了更高水平(China's national economic accounting has developed to a higher level)。
[相關詞匯]
債務水平 debt level
杠桿率 leverage ratio
國家經(jīng)濟核算 national economic accounting
家庭資產(chǎn)負債表 household balance sheet
3. 支付產(chǎn)業(yè)
payment industry
請看例句:
China will open up its payment industry in a balanced and orderly way, Fan Yifei, deputy governor of the People's Bank of China, said Thursday.
中國人民銀行副行長范一飛16日表示,我國將以均衡有序的方式對外開放其支付產(chǎn)業(yè)。
范一飛在第六屆中國支付清算論壇(the Sixth China Payment and Clearing Forum)上表示,支付產(chǎn)業(yè)(payment industry)對外開放要把握全面的原則,實行準入前國民待遇(pre-establishment national treatment)加負面清單(negative list)管理制度,大幅度放寬市場準入(significantly ease market access),推進電子支付領域的對外開放(push forward opening up in the e-payment sector),歡迎和鼓勵外資參與我國電子支付業(yè)務的發(fā)展和競爭。
他表示,將繼續(xù)遵循總量控制、結(jié)構優(yōu)化(structural improvement)、提高質(zhì)量、有序發(fā)展的原則,重點做好對已獲牌機構的監(jiān)管引導和整改規(guī)范,通過續(xù)展等監(jiān)管措施實現(xiàn)優(yōu)勝劣汰(survival of the fittest),同時鼓勵有實力、可持續(xù)發(fā)展的中外資機構入場開展業(yè)務,鼓勵通過兼并重組等方式實現(xiàn)支付機構結(jié)構優(yōu)化。在開放順序上,遵循先放開前端交易和結(jié)算(front-end trading and settlement),后放開后臺清算的總體開放順序。
[相關詞匯]
數(shù)字支付方式 digital payment
快速回應碼 Quick Response (QR) code
掃碼打賞 tipping via QR code
二維碼 two-dimensional code
矩陣條形碼 matrix barcode
4. 消費革命
consumer revolution
請看例句:
China is experiencing a consumer revolution, according to an article published on the Financial Times. Alibaba and competitors such as JD.com are making e-commerce not merely efficient but entertaining.
《金融時報》上發(fā)表的一篇文章認為,中國正經(jīng)歷一場消費革命。阿里巴巴和京東等競爭者正讓電商變得不僅高效而且充滿娛樂性。
今年"雙十一(Double 11)",中國電商再次打破銷售紀錄。據(jù)悉,僅阿里巴巴和京東兩家的交易額就達2953億元,其中阿里巴巴1682億元,京東1271億元,輕松超過美國"黑色星期五(Black Friday)"和"網(wǎng)絡星期一(Cyber Monday)"的銷售額。《金融時報》稱,"雙十一"是"購物和娛樂節(jié)日的巔峰(the climax of a shopping and entertainment festival)。
文章認為,中國正經(jīng)歷的"消費革命(consumer revolution)"堪比18世紀發(fā)生在歐洲的消費革命,后者隨19世紀百貨商店(department store)的問世而達到巔峰。阿里巴巴和京東等公司提供了完整的購物體驗(offer the entire experience of shopping),包括瀏覽和發(fā)現(xiàn)的樂趣(the fun of browsing and discovering)。阿里巴巴稱其為"新零售(new retail)",即利用應用軟件和增強現(xiàn)實(augmented reality)技術把電子商務與實體門店結(jié)合在一起。阿里巴巴首席市場官董本洪表示:"我確實相信購物是有樂趣的(I do believe shopping is fun)。當你打開盒子,你的心跳會加快一點(when you open the box, your heartbeat speeds up a little bit)。"
[相關詞匯]
消費主義 consumerism
時裝精品店 fashion boutique
奢華體驗 lavish experience
倒計時晚會 countdown gala
5. 吉利錢
lucky money
請看例句:
Leonard Olijar, director of the US Bureau of Engraving and Printing, announced the release of the bureau's lucky money of the Year of the Dog 2018 to celebrate the upcoming Chinese Lunar Year of the Dog on Tuesday.
16日,美國財政部鑄印局局長奧利雅爾宣布發(fā)售該局2018年狗年"吉利錢",以慶祝即將到來的中國農(nóng)歷狗年。
奧利雅爾在發(fā)布會上表示,狗年"吉利錢(lucky money)"是該局"吉利錢系列產(chǎn)品(Lucky Money Collection products)"之一。自2000年首次發(fā)布該系列產(chǎn)品以來,該局迄今已發(fā)布了29套產(chǎn)品,售出200萬各種樣式的"吉利錢"。奧利雅爾稱,對于狗年"吉利錢"的發(fā)售他尤為興奮,因為他本人就出生在狗年,美國總統(tǒng)特朗普也屬狗(US President Donald Trump was also born in the Year of the Dog)。狗具有誠實和忠誠的特質(zhì)(carry traits of loyalty and honesty),狗年出生的人極為友善、忠誠、聰慧、勤奮且責任感很強(extremely friendly, faithful, smart, industrious and have a strong sense of responsibility)。
狗年"吉利錢"沿用了往年的鎏金紅色封套(red folder with embossed, gold foil)設計。內(nèi)頁右上方是一只腳踩金元寶(gold ingot)的狗,旁邊印有"如意"、"戌歲平安"字樣,左邊除了繁體中文的"福祿壽喜臨門金銀財寶齊來",還有關于生肖狗年的英文介紹等。內(nèi)頁下方則是一張編號以"8888"開頭的一美元紙幣(a $1 note with a serial number beginning with"8888")。據(jù)稱,狗年"吉利錢"售價5.95美元,總發(fā)行量為108888套,比往年多2萬套,以滿足亞裔美國人群體的需求(in order to satisfy the demand of the Asian-American community)。
[相關詞匯]
紅包 red envelop
壓歲錢 gift money
紀念幣 commemorative coin
特種郵票 special stamp
紀念鈔 commemorative bank note
點擊下面的圖片即可購買CHINADAILY手機報紅寶書
(來源:CHINADAILY手機報 編輯:丹妮)