變革中的中國:熊貓故鄉(xiāng)走向世界 Changing China: The Hometown of Pandas Goes Global
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-10-13 15:54
Economic strongholds are usually expected to be centered around a country’s capital city. Expectations have grown accustomed to the idea of these highly internationalised hubs where anything can thrive only amidst it’s plentiful and diverse opportunities.
經(jīng)濟(jì)重地通常坐落在一個(gè)國家的首都附近。人們對(duì)此類高度國際化樞紐的期望值可謂越來越大。因?yàn)樵谶@里,遍地開花的機(jī)遇,任何事物都可以蓬勃發(fā)展。
But China tells a different story.
但中國卻講述一個(gè)不同的故事。
Sichuan province, and predominantly, it’s own capital, Chengdu, is a key region of direct foreign investment in the country. Through established or start-up enterprises, global companies, alongside international entrepreneurs, have increasingly settled in the city.
四川省的省會(huì)成都市,是中國國內(nèi)外商直接投資的關(guān)鍵地區(qū)。越來越多已經(jīng)成立或剛剛開辦的國內(nèi)外企業(yè),以及企業(yè)家們,均在此安營扎寨。
This wide spectrum of businesses, from Fortune 500 companies to 5-employee start-ups, have been both encouraged and supported in Chengdu. The combination of investment-oriented initiatives, multinational enterprises and significant business opportunities have been able to benefit from globally aligned accessibility policies, creating a vibrant economic landscape.
無論是財(cái)富500強(qiáng)企業(yè),還是僅有5名員工成立的創(chuàng)業(yè)公司,都在成都得到了鼓勵(lì)和支持。這里有以投資為導(dǎo)向的商業(yè)項(xiàng)目、跨國企業(yè)和重要的商業(yè)機(jī)遇,它們均能從全球化的開放政策中受益,創(chuàng)造出一個(gè)充滿活力的經(jīng)濟(jì)格局。此外,這座城市的獨(dú)有文化和現(xiàn)代企業(yè)相互交融,從而創(chuàng)造出更多機(jī)遇,形成天然的競爭優(yōu)勢。
Moreover, the city offers a unique coexistence of cultural tradition and modern enterprises that blend together to create ever more opportunities, resulting in a competitive advantage that turns the world of work into working within the world.
在習(xí)近平主席所強(qiáng)調(diào)的開放發(fā)展政策的引領(lǐng)下,越來越多的地區(qū)正在推行各種優(yōu)惠政策,來吸引國外人才和企業(yè)到中國落地,同時(shí)也將中國的資源向世界各國輸出,由此來實(shí)現(xiàn)互利共贏的雙向發(fā)展。
(來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)? 編輯:Julie)
?