黨的十九大代表全部選出
中國日報網(wǎng) 2017-09-30 10:39
按照黨中央的統(tǒng)一部署,黨的十九大代表選舉工作已經(jīng)順利完成。全國各選舉單位分別召開黨代表大會或黨代表會議,選舉產(chǎn)生了2287名出席黨的十九大代表。
A total of 2,287 delegates have been elected to attend the upcoming 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC).
2287名出席黨的十九大代表已全部選出。
The delegates, who were elected from across the country when local CPC committees held their congresses this year, will need to pass a qualification check to get final approval to attend the national congress.
這些代表都是全國各地在今年的黨代會期間選舉產(chǎn)生的,其代表資格還需通過黨的十九大代表資格審查確認(rèn)。
當(dāng)選代表總體上符合中央規(guī)定的條件(the delegates were elected in accordance with the Party constitution and CPC Central Committee requirements),具有較高的思想政治素質(zhì)( highly-qualified ideologically and politically)、良好的作風(fēng)品行(having good work and life styles)和較強的議事能力(competent in discussing state affairs),在各自崗位上做出了顯著成績(having made remarkable achievements in their work),是共產(chǎn)黨員中的優(yōu)秀分子(outstanding CPC members)。
代表結(jié)構(gòu)與分布比較合理,各項構(gòu)成比例均符合中央要求(the structure of the delegates has met the proportion requirements of the CPC Central Committee),具有廣泛代表性。他們中,既有黨員領(lǐng)導(dǎo)干部(Party leaders),又有生產(chǎn)和工作第一線的黨員( CPC members from frontline production and manufacturing),有一定數(shù)量的女黨員、少數(shù)民族黨員,有經(jīng)濟、科技、國防、政法、教育、宣傳、文化、衛(wèi)生、體育和社會管理等各方面的代表(those from various sectors including the economy, science and technology, national defense, politics and the judicial sector, education, publicity, culture, health care, sports and social management)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)