日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞熱詞

一周熱詞榜(9.23-29)

CHINADAILY手機報 2017-09-30 14:24

分享到微信

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.'風(fēng)云四號A星'投入使用

2.出境游客享'超國民待遇'

3.'洗澡蟹'式海歸面臨淘汰

4.'中國造馬桶蓋'風(fēng)靡歐美

5.英脫歐或催生'歐式英語'

1. 風(fēng)云四號A星

Fengyun-4A

請看例句:

Fengyun-4A satellite, the first of China's second-generation geostationary orbiting weather satellites, was put into operation Monday, said the State Administration of Science, Technology and Industry for National Defence.

國家國防科技工業(yè)局宣布,"風(fēng)云四號A星"衛(wèi)星于25日投入使用。風(fēng)云四號A星是我國第二代靜止軌道氣象衛(wèi)星的首發(fā)星。

風(fēng)云四號A星是我國靜止軌道氣象衛(wèi)星(geostationary orbiting weather satellites)從第一代(風(fēng)云二號)向第二代跨越的首發(fā)星,于2016年12月11日在西昌衛(wèi)星發(fā)射中心成功發(fā)射。衛(wèi)星在軌運行(in-orbit operation)期間,圓滿完成衛(wèi)星平臺(satellite platform)、有效載荷(payload)、地面應(yīng)用系統(tǒng)(ground application system)等測試任務(wù)。測試結(jié)果表明,衛(wèi)星各項功能、性能符合工程研制總要求。

風(fēng)云四號衛(wèi)星具備高時間分辨率(high time resolution)、高空間分辨率(high spatial resolution)、高定位精度(high accuracy of positioning)、高輻射精度(high radiometric accuracy)、高光譜精度(high spectra precision),可實時補償姿態(tài)、軌道、熱變形誤差,實時對星上數(shù)據(jù)進(jìn)行處理。衛(wèi)星搭載了先進(jìn)的對地同步輻射成像儀(geosynchronous radiation imager)、對地靜止干涉式紅外探測儀(geostationary interferometric infrared sounder)、閃電成像儀(lightning mapping imager)和空間天氣監(jiān)測儀(space weather monitor)4臺遙感儀器。

在軌測試期間, 風(fēng)云四號衛(wèi)星對臺風(fēng)(typhoon)、沙塵暴(sandstorm)、暴雨強對流等災(zāi)害天氣和藍(lán)藻水華(blue-green algae blooms)、霾(smog)等環(huán)境生態(tài)問題進(jìn)行了實時有針對性的應(yīng)用監(jiān)測,為今年5月份北方地區(qū)嚴(yán)重沙塵、6月份的華北特大暴雨、6月底至7月初南方持續(xù)降水以及"苗柏"、"南瑪都"臺風(fēng)等的預(yù)警提供了有力支撐。

風(fēng)云四號衛(wèi)星將大幅度提高我國天氣預(yù)報(weather forecast)、氣象防災(zāi)減災(zāi)(meteorologic disaster prevention and reduction)、應(yīng)對氣候變化(climate change)、生態(tài)環(huán)境監(jiān)測(ecological environment monitoring)和空間天氣監(jiān)測預(yù)警能力(space weather monitoring and warning capability),并廣泛應(yīng)用于氣象、水利、農(nóng)業(yè)、林業(yè)、環(huán)境、能源、航空和海洋等領(lǐng)域,特別是在服務(wù)我國軍民融合戰(zhàn)略(military-civilian integration strategy)實施、"一帶一路"建設(shè)等方面發(fā)揮重要作用。目前,風(fēng)云四號衛(wèi)星已被世界氣象組織納入全球?qū)Φ赜^測氣象衛(wèi)星序列(global land observing weather satellite system)。

[相關(guān)詞匯]

氣象監(jiān)測 meteorological monitoring

遙感衛(wèi)星 remote sensing satellite

極軌氣象衛(wèi)星 polar orbiting weather satellite

太陽同步軌道衛(wèi)星 satellite in Sun-synchronous orbit

2. 超國民待遇

super-national treatment

請看例句:

Overseas sellers plan to give "super-national treatment" to Chinese tourists to promote their spending during the upcoming China's National Day holiday.

境外商家計劃給予中國游客"超國民待遇",以在即將到來的中國國慶假期期間拉動消費。

超國民待遇(super-national treatment)原來指改革開放初期中國針對來華投資的外國企業(yè)給予的稅收等優(yōu)惠政策,又叫作"超優(yōu)惠稅收政策(super-preferential tax policies)"。這里的"超國民待遇"則指境外商家為了吸引中國游客前去消費,專門推出針對中國游客的價格優(yōu)惠政策(preferential price policies)。

據(jù)媒體報道,全球有數(shù)十萬境外商家計劃在十一黃金周期間,專為中國游客推出"支付寶價(favorable price via Alipay)",中國游客只要通過支付寶付款,即可享受八五折(enjoy 15% discount)優(yōu)惠。另外,全球有16個機場向中國游客提供通過支付寶退稅的選項(offer the option of receiving tax refunds through Alipay)。

據(jù)世界旅游組織統(tǒng)計,2016年中國出境游客人數(shù)達(dá)到1.35億,境外旅游支出(overseas travel expenditure)增至2610億美元,連續(xù)四年蟬聯(lián)全球出境游人次最多的國家(the top country of outbound travelers)。

[相關(guān)詞匯]

境內(nèi)旅游 domestic tourism

出境旅游 outbound tourism

免稅店 duty-free store

無現(xiàn)金支付 cashless payment

旺季 peak season

淡季 off season

3. 洗澡蟹

bathing-crab

請看例句:

Some Chinese study abroad only for an overseas diploma and have not taken their academic careers seriously are defined as "bathing crabs" in a Xinhua report. "Bathing-crab" returnees have found it difficult to find a well-paid job when returning to China after graduation in recent years.

新華社一篇報道將部分只為獲得一紙海外文憑、不認(rèn)真對待學(xué)業(yè)的海外留學(xué)生定義為"洗澡蟹"。近年來,"洗澡蟹"式海歸畢業(yè)回國后發(fā)現(xiàn)很難找到高薪的工作。

蘇州陽澄湖出產(chǎn)的清水大閘蟹(freshwater hairy crabs)被稱為陽澄湖大閘蟹(Yangcheng Lake Hairy Crab),正宗的陽澄湖大閘蟹需要在湖里養(yǎng)殖6個月以上(be raised in the lake for at least six months),味道才能更鮮美。然而,一些蟹商將外地螃蟹販運至陽澄湖,將其放入湖里浸泡幾天甚至幾個小時,然后打撈上來冒充陽澄湖大閘蟹(pass off as genuine Yangcheng Lake Hairy Crabs)以賣個好價錢(fetch a high price),人們將這些螃蟹戲稱為"洗澡蟹(bathing-crab)"。"洗澡蟹"式海歸("bathing-crab" returnee)就是指那些花大價錢到海外學(xué)校鍍一層金,幻想借此回國后謀得一份好工作的中國留學(xué)生。

近年來,"洗澡蟹"式海歸發(fā)現(xiàn),在國內(nèi)日益激烈的就業(yè)競爭中,僅憑一紙洋文憑并不能確保他們能收獲一份體面的工作(an overseas diploma alone cannot guarantee them a decent job)。中國與全球化智庫發(fā)布的《2017中國海歸就業(yè)創(chuàng)業(yè)調(diào)查報告》顯示,44.8%的海歸(overseas returnee)稅后月收入(after-tax monthly income)在6000元以下,七成海歸稱其薪水遠(yuǎn)低于個人期望值(their salary is far less than what they had expected)。

據(jù)悉,不少企業(yè)的人力資源部門將"是否掌握獨特技術(shù)或技能(have special skills or techniques)"作為分割線(dividing line),將海歸群體劃分為"小海歸(small turtle)"與"大海歸(big turtle)"。畢達(dá)教育咨詢總監(jiān)徐傳海稱,僅有普通文憑,缺乏技能與經(jīng)驗(without techniques or experience)的小海歸競爭力明顯較弱。能拿到高薪的,大部分是出自名校、有實際工作能力的大海歸(big turtles from prestigious universities and with hands-on backgrounds)。

[相關(guān)詞匯]

降落傘兒童 parachute children

全額獎學(xué)金 full scholarship

常春藤盟校 Ivy League schools

在就業(yè)競爭中處于下風(fēng) lose out in job competition

4. 中國造馬桶蓋

made-in-China toilet seat

請看例句:

Wooden toilet seats made in China have become top selling items in Europe and the US, due to their creative and functional design, dongjingguizhou, a public WeChat account, reported.

據(jù)微信公眾號"動靜貴州"報道,由于創(chuàng)新實用的設(shè)計,中國造木制馬桶蓋已成為歐美最暢銷的商品。

兩年前,國人去日本旅游瘋搶馬桶蓋曾經(jīng)引起關(guān)注。就在兩年后,局面出現(xiàn)大反轉(zhuǎn),歐美人開始"搶"中國造馬桶蓋(made-in-China toilet seat)了!這種熱銷馬桶蓋由貴州某公司用竹子、稻草秸稈(straw stalk)等當(dāng)?shù)貎?yōu)質(zhì)原料(high-quality local raw materials)制造,用生物膠水充當(dāng)粘合劑(bio-glues as binding agents),不僅有創(chuàng)意還很環(huán)保(environmentally friendly)。從浮雕到3D圖案(from reliefs to 3D designs),這些馬桶蓋的圖案超過5000種。這種中國造馬桶蓋風(fēng)靡歐洲市場(be a chic hit in the European market),年銷量超過200萬套(annual sales of over 2 million sets)。

然而在歐洲市場大受歡迎的個性化圖案設(shè)計(personalized designs)在美國市場卻遇到了困難。但公司及時將設(shè)計方向從創(chuàng)意變?yōu)閷嵱?adjust the creative design into a functional one),產(chǎn)品在美國市場也深受好評(be well-received)。美國版產(chǎn)品的特色是可供成人和兒童共同使用的子母馬桶座圈(feature a 2-in-1 seat for both adults and children),且嵌入式的兒童座圈在不使用時可通過磁力吸附在馬桶蓋上(a built-in potty seat that secures magnetically onto the cover when not in use)。如今,美國人每年購買20多萬套這款馬桶蓋,該公司還在美國建立了研發(fā)中心(research and development center)和銷售公司。

[相關(guān)詞匯]

工匠精神 spirit of the craftsman

工藝傳承 inheritance of craftsmanship

精益求精 tirelessly seek improvement

享譽世界 enjoy international recognition

5. 歐式英語

Euro-English

請看例句:

The exit of the UK from the European Union may give rise to "Euro-English" - a new language tailored to the cultures and needs of continental European societies, according to a study.

一項研究認(rèn)為,英國脫歐或?qū)⒋呱?歐式英語",即一種為歐洲大陸社會的文化和需求量身打造的新型語言。

近日,瑞典耶夫勒學(xué)院的馬爾科·莫迪亞諾博士在一篇學(xué)術(shù)論文(academic paper)中提出,英國"脫歐"后,歐盟內(nèi)以英語為母語的居民(native speakers of English)僅剩約500萬,約占總?cè)丝诘?%。莫迪亞諾認(rèn)為,這意味著在美式英語及其他語言參與的較量中,捍衛(wèi)英式英語地位的工作將無人承擔(dān)(no one will be there to carry on the work of defending British English for competition, not only from American English but also from other languages)。

英式英語受到歐洲大陸以英語為第二語言的人們的沖擊(suffer impacts from continental Europeans speaking English as a second language)。這些人正賦予英語越來越多的本土化特色(localization features)。莫迪亞諾指出,目前已有跡象表明,"歐式英語"正在形成其獨特的講話方式(develop its own distinct way of speaking)。歐式英語已基于歐共體官方語言予以部分詞匯新的定義(give new definitions for some words)。譬如,"貝雷蒙大樓"表示"官僚主義(bureaucracy)";"conditionality(制約性)"被用做"conditions(情況)"。研究人員還注意到,英式語法也正在發(fā)生變化。擴大言語中-ing形式的使用范圍就是個例子,比如"I am coming from Spain(我來自西班牙)",用標(biāo)準(zhǔn)英語表達(dá)應(yīng)是"I come from Spain"。

在拼寫方面,歐洲人或許會使用美式英語的拼寫體系(American-English spelling system)。按照莫迪亞諾的說法,以英語為母語的人中約70%的人使用這種主導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)的拼寫習(xí)慣(the spelling convention that dominates the internet)。莫迪亞諾表示,歐式英語(Euro-English)或?qū)⒘钇涫褂谜呔哂姓J(rèn)同感(sense of identity),還將使他們從其他"合理又受歡迎"的方面獲益(benefits which were "both logical and welcome")。

[相關(guān)詞匯]

脫歐公投 Brexit referendum

硬脫歐 hard Brexit

悔脫 Regrexit

語言創(chuàng)造藝術(shù) art of language invention

語言學(xué) linguistics

點擊下面的圖片即可購買CHINADAILY手機報紅寶書

(來源:CHINADAILY手機報,編輯:丹妮)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区