日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞熱詞

一周熱詞榜(8.26-9.1)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2017-09-02 11:38

分享到微信

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.'中共十九大'將在京召開(kāi)

2.我國(guó)研發(fā)'高速飛行列車(chē)'

3.黃金周'國(guó)內(nèi)游'人氣爆棚

4.'創(chuàng)業(yè)友好城市'北京居首

5.民眾悼'戴妃逝世20周年'

1. 中共十九大
the 19th Communist Party of China National Congress

請(qǐng)看例句:

The 19th Communist Party of China (CPC) National Congress will convene in Beijing on Oct 18.
中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)(中共十九大)將于10月18日在北京召開(kāi)。

中共中央政治局(the Political Bureau of the CPC Central Committee)8月31日召開(kāi)會(huì)議,會(huì)議決定中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第七次全體會(huì)議(the seventh plenary meeting of the 18th CPC Central Committee)于2017年10月11日在北京召開(kāi)。中共中央政治局將向黨的十八屆七中全會(huì)建議,中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)(the 19th CPC National Congress)于2017年10月18日在北京召開(kāi)。根據(jù)會(huì)議,中共十九大將選舉產(chǎn)生新一屆中央委員會(huì)(the CPC Central Committee)和中央紀(jì)律檢查委員會(huì)(the Central Commission for Discipline Inspection)。

會(huì)議強(qiáng)調(diào),中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)是在全面建成小康社會(huì)決勝階段(the decisive stage in finishing the building of a moderately prosperous society in all respects)、中國(guó)特色社會(huì)主義發(fā)展關(guān)鍵時(shí)期(the crucial period of the development of socialism with Chinese characteristics)召開(kāi)的一次十分重要的大會(huì)。大會(huì)將高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟(hold high the banner of socialism with Chinese characteristics),以馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、"三個(gè)代表"重要思想、科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo)(be guided by Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the Thought of Three Represents, and the Scientific Outlook on Development)。會(huì)議還強(qiáng)調(diào),大會(huì)將貫徹習(xí)近平總書(shū)記系列重要講話精神和黨中央治國(guó)理政新理念新思想新戰(zhàn)略(new ideas, thoughts and strategies regarding governance by the CPC Central Committee)。

中共十九大將認(rèn)真總結(jié)過(guò)去5年工作(review the Party's work over the past five years),回顧總結(jié)黨的十八大以來(lái)以習(xí)近平同志為核心的黨中央團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全黨全國(guó)各族人民堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義的歷史進(jìn)程和寶貴經(jīng)驗(yàn)(summarize the historical process and the valuable experience the CPC Central Committee with Xi Jinping as its core has gained uniting and leading all members of the Party and people of all ethnic groups in China to carry on and advance socialism with Chinese characteristics)。

中共十九大將深入分析當(dāng)前國(guó)際國(guó)內(nèi)形勢(shì)(thoroughly examine the current international and domestic situation),全面把握黨和國(guó)家事業(yè)發(fā)展新要求和人民群眾新期待(fully take into account new requirements for the Party and the country's development as well as new expectations from the people),制定適應(yīng)時(shí)代要求的行動(dòng)綱領(lǐng)和大政方針(draw guidelines for actions and major policies that meet the requirements of the times),動(dòng)員全黨全國(guó)各族人民堅(jiān)定中國(guó)特色社會(huì)主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信(call upon all members of the Party and people of all ethnic groups in China to fortify their confidence in the socialist path, theories, system and culture with Chinese characteristics)。

中共十九大將繼續(xù)統(tǒng)籌推進(jìn)"五位一體"(continue promoting coordinated progress in economic, political, cultural, social and ecological areas)總體布局、協(xié)調(diào)推進(jìn)"四個(gè)全面"戰(zhàn)略(the Four-Pronged Comprehensive Strategy, which includes building a moderately prosperous society in all respects, driving reform to a deeper level, fully implementing the rule of law, and strengthening Party discipline)布局,繼續(xù)推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程,為決勝全面建成小康社會(huì)、努力開(kāi)創(chuàng)中國(guó)特色社會(huì)主義新局面而團(tuán)結(jié)奮斗。

[相關(guān)詞匯]

十八大 the 18th CPC National Party Congress

中央委員 members of the CPC Central Committee

基層同志 comrades at the grass-roots level

黨內(nèi)民主 intra-Party democracy

民主集中制 democratic centralism

2. 高速飛行列車(chē)
HyperFlight

China will develop a supersonic speed HyperFlight transport network with a designed speed of up to 4,000 km/h, China Aerospace Science and Industry Corporation announced.
中國(guó)航天科工集團(tuán)公司近日宣布,我國(guó)將研發(fā)設(shè)計(jì)時(shí)速高達(dá)4000公里的超音速"高速飛行列車(chē)"交通網(wǎng)。

據(jù)了解,所謂高速飛行列車(chē)(HyperFlight)是利用低真空環(huán)境和超聲速外形減小空氣阻力(reduce air resistance with a low vacuum environment and supersonic shape),通過(guò)磁懸浮減小摩擦阻力(reduce friction resistance via magnetic suspension),實(shí)現(xiàn)超音速運(yùn)行的運(yùn)輸系統(tǒng)(transport system)。

來(lái)自航天科工的消息來(lái)源稱(chēng),高速飛行列車(chē)的速度將是傳統(tǒng)高鐵列車(chē)(traditional high-speed train)的10倍,是民航客機(jī)(passenger airplane)的5倍,最高時(shí)速將達(dá)4000公里(the maximum speed will be 4,000 km/h)。如果乘坐這樣的高速飛行列車(chē),北京到上海約1000公里、目前高鐵要走4.5小時(shí)的行程(the roughly 1,000 km journey from Beijing to Shanghai, which now takes 4.5 hours via high-speed rail)只需不到20分鐘,北京到天津只需3分鐘,北京到武漢僅需30分鐘。

據(jù)了解,高速飛行列車(chē)項(xiàng)目落地開(kāi)花將按照三步走戰(zhàn)略逐步實(shí)現(xiàn)(be carried out gradually),第一步通過(guò)1000公里/小時(shí)運(yùn)輸能力建設(shè)區(qū)域性城際飛行列車(chē)交通網(wǎng)(transport network),第二步通過(guò)2000公里/小時(shí)運(yùn)輸能力建設(shè)國(guó)家超級(jí)城市群(super urban cluster)飛行列車(chē)交通網(wǎng),第三步通過(guò)4000公里/小時(shí)運(yùn)輸能力建設(shè)"一帶一路"飛行列車(chē)交通網(wǎng)。高速飛行列車(chē)還擁有運(yùn)行時(shí)不受惡劣天氣的影響(immunity to bad weather)、不消耗化石能源(zero fossil fuel consumption)、可與城市地鐵無(wú)縫接駁(seamless linkage to urban metro)等諸多優(yōu)點(diǎn)。

航天科工稱(chēng),高速飛行列車(chē)將成為我國(guó)繼航天、高鐵、核電之后的又一個(gè)新的標(biāo)志性產(chǎn)品(be a new signature product for China in addition to aerospace, high-speed rail and nuclear power)。除航天科工外,世界上只有少數(shù)企業(yè)正在研發(fā)時(shí)速超過(guò)1000公里的運(yùn)輸系統(tǒng)(develop a transport system with speeds of more than 1,000 km/h)。

[相關(guān)詞匯]

軌道交通 rail traffic

動(dòng)車(chē) bullet train

城際列車(chē) inter-city train

綠皮火車(chē) green train

3. 國(guó)內(nèi)游
domestic trip

請(qǐng)看例句:

During the first week of October, the golden week of holiday, 650m domestic trips are expected to be made in China and over 6m people will travel abroad, according to a report.
根據(jù)一份報(bào)告,在10月第一周的黃金周假期期間,預(yù)計(jì)將有6.5億人次進(jìn)行國(guó)內(nèi)游、超600萬(wàn)人將出境游。

今年中秋國(guó)慶假期撞檔(the Mid-Autumn Festival will join the National Day holiday)將連放8天,迎來(lái)史上最長(zhǎng)公共假期(the longest public holiday),旅游市場(chǎng)因此形勢(shì)大好。國(guó)內(nèi)最大在線旅行社(online travel agency)攜程旅游發(fā)布的《2017十一黃金周旅游趨勢(shì)預(yù)測(cè)報(bào)告》顯示,今年選擇長(zhǎng)線游(long-haul travel)的游客人數(shù)明顯上升。最受歡迎的旅行時(shí)長(zhǎng)為4-6天,與此同時(shí),選擇7-10天以及10天以上行程(pick travel plans of 7 to 10 days and over 10 days)的游客占比分別達(dá)到25%和13%,同比分別增長(zhǎng)140%和300%。

泰國(guó)、日本、美國(guó)是今年最受?chē)?guó)內(nèi)游客青睞的三個(gè)國(guó)家(the top three countries favored by Chinese tourists)。攜程還預(yù)測(cè),未來(lái)一個(gè)月里,日本、泰國(guó)、印尼、柬埔寨等簽證申請(qǐng)程序簡(jiǎn)化(easy visa application process)的短途目的地將持續(xù)"發(fā)力",成為中國(guó)游客最集中的海外旅游目的地。今年,國(guó)內(nèi)游(domestic travel)甚至比出境游(overseas travel)更加火爆。許多旅游景點(diǎn)游客的數(shù)量將比去年翻番(have double visitors than that of last year)。受到"一帶一路"倡議(the Belt and Road Initiative)的帶動(dòng),甘肅、新疆、內(nèi)蒙古等西部和北方線路今年人氣爆棚,旅游團(tuán)出現(xiàn)供不應(yīng)求的情況。

[相關(guān)詞匯]

散客 individual traveler

自由行 independent travel

跟團(tuán)游 package tour

深度游 in-depth travel

自駕游 self-driving tours

4. 創(chuàng)業(yè)友好城市
start-up friendly city

請(qǐng)看例句:

With a vigorous entrepreneurial culture, huge talent pool, efficient local government policy support and promising market niches, China's start-up friendly cities such as Beijing and Shanghai are attracting an increasing number of entrepreneurs.
憑借蓬勃的創(chuàng)業(yè)文化、巨大的人才庫(kù)、地方政府有效的政策支持和有前景的市場(chǎng)定位,北京、上海等國(guó)內(nèi)創(chuàng)業(yè)友好城市正在吸引越來(lái)越多的企業(yè)家。

根據(jù)商業(yè)分析平臺(tái)(business analysis platform)"標(biāo)準(zhǔn)排名"和聯(lián)合辦公空間(co-working office space)公司"優(yōu)客工場(chǎng)"發(fā)布的"2017中國(guó)大陸最宜創(chuàng)業(yè)城市排行榜50強(qiáng)",北京、上海、深圳、廣州、杭州、武漢、天津、蘇州、成都和南京是大陸排名前10的創(chuàng)業(yè)友好城市(start-up friendly city)。

該榜單以騰訊研究院等機(jī)構(gòu)的大數(shù)據(jù)(big data)作為支撐,從創(chuàng)業(yè)熱度(enthusiasm for entrepreneurship)、政策環(huán)境(policy environment)、智力支持(intellectual support)三個(gè)一級(jí)維度去衡量一座城市是否適宜創(chuàng)業(yè)。沿海經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)(economically developed coastal area)的創(chuàng)業(yè)表現(xiàn)依然強(qiáng)勁。50強(qiáng)中,廣東有5個(gè)城市入榜;江蘇、浙江、山東各有4個(gè)城市入榜;安徽、河北各有3個(gè)城市入榜;四川、遼寧、福建、廣西則各有兩個(gè)城市入榜。西部地區(qū)有11個(gè)城市躋身50強(qiáng)。

作為中國(guó)雙創(chuàng)(mass entrepreneurship, innovation)的策源地,北京的霸主地位難撼并有集中趨勢(shì)。以具體的二級(jí)指標(biāo)(sub-index)來(lái)看,2016年北京的新三板(the National Equities Exchange and Quotations, the New Third Board)掛牌企業(yè)(listed company)數(shù)量為1450,幾乎為第二名上海(878)與第三名深圳(686)之和。北京的國(guó)家級(jí)雙創(chuàng)平臺(tái)(platform of mass entrepreneurship and innovation)數(shù)量為174家,也幾乎是上海(89)與深圳(86)之和。

[相關(guān)詞匯]

雙創(chuàng)人才 innovative and entrepreneurial talent

新創(chuàng)企業(yè)孵化器 start-up incubator

啟動(dòng)資金 start-up fund

稅收激勵(lì) tax incentive

獨(dú)角獸企業(yè) unicorn

數(shù)字經(jīng)濟(jì) digital economy

5. 戴妃逝世20周年
the 20th anniversary of the death of Princess Diana

請(qǐng)看例句:

The 20th anniversary of the death of Princess Diana was remembered by fans across Britain Thursday.
8月31日,英國(guó)各地的戴安娜粉絲紀(jì)念戴安娜王妃逝世20周年。

8月31日是英國(guó)戴安娜王妃逝世20周年(the 20th anniversary of Princess Diana's death),大批英國(guó)民眾前往戴妃生前的住所——肯辛頓宮門(mén)外獻(xiàn)上鮮花和蠟燭(floral tributes and candles were placed outside the gates of Kensington Palace, where the princess had lived),以示悼念。威爾士王妃戴安娜1997年8月31日在巴黎遭遇車(chē)禍喪生(be killed in a car crash),當(dāng)時(shí)威廉王子15歲,哈里王子只有12歲。戴安娜積極投身慈善事業(yè),是多個(gè)慈善組織的贊助人或主席。她的親民善舉顛覆并且拯救了英國(guó)王室高高在上的冰冷形象,被前首相布萊爾盛贊為"人民的王妃(the people's princess)"。

不少英國(guó)媒體8月31日的頭版不約而同地刊登了威廉王子、哈里王子和凱特王妃在戴安娜忌辰前夕冒雨(brave the rain)前往肯辛頓宮的洼地花園(Sunken Park)悼念戴妃(pay tribute to Princess Diana)的照片。為了紀(jì)念這位早逝的"英倫玫瑰(English rose)",肯辛頓宮的園丁在洼地花園里種植了白玫瑰、郁金香、白百合、勿忘我(forget-me-not)等戴安娜生前喜歡的花卉。當(dāng)天,威廉、哈里以及凱特還在肯辛頓宮會(huì)見(jiàn)了戴安娜提供支持的慈善機(jī)構(gòu)的代表(meet representatives of the charities Diana supported)。

肯辛頓宮發(fā)言人在一份正式的致謝辭(formal acknowledgment)中稱(chēng),兩位王子十分感激民眾送來(lái)的悼念母親的鮮花、信件和字句,并對(duì)那些親自來(lái)到肯辛頓宮的人表示感謝(thank those who made the journey to Kensington Palace)。據(jù)媒體報(bào)道,戴安娜忌辰當(dāng)日,威廉和哈里兄弟兩人沒(méi)有出席任何官方活動(dòng)(official event),私下緬懷亡母(reflect on their late mother's memory privately) 。

[相關(guān)詞匯]

王室 royal family

喪親之痛 bereavement

默哀 observe a moment of silence

紀(jì)念/哀悼 in tribute to

沉痛悼念 mourn with deep grief

點(diǎn)擊下面的圖片即可購(gòu)買(mǎi)CHINADAILY手機(jī)報(bào)紅寶書(shū)

(來(lái)源:CHINADAILY手機(jī)報(bào),編輯:丹妮)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区