牛津辭典監(jiān)控中的新詞:manel(男性小組) <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170717/64006a47a40a1ad69fe003.jpg" border="0" />
牛津辭典 2017-07-17 14:21
Manel一詞,指的是全部由男性發(fā)言人組成的panel(小組)。Man與其他單詞組合而成的詞匯迅速增長,形成了一個快速膨脹的詞匯群。更老一些的類似詞匯有mankini,一種特別“顯露身材”的男性泳衣;此外還有murse——男性的purse(錢包)。這些單詞讓人們注意到西方傳統(tǒng)觀念中男性形象的不斷變化,而最近一批“男性”詞匯則起到了完全不同的作用。像mansplaining(男性喋喋不休,認為自己知道的多)或是manspreading(大爺式占座,一個人占兩個人的位置)則是為了命名那些傳統(tǒng)觀念內(nèi)依然存在,但男性甚至并不察覺的社會現(xiàn)象。
Manel顯然屬于第二種“男性詞匯”。從概念上講,組成一個panel(小組委員會)的出發(fā)點(不論是在會議上,電視新聞節(jié)目或是立法部門中)是為了在討論中保證觀念和角度的多樣性。顯然,一個小組無法達到多樣性的目標有很多原因,而最可能的就是未能選擇有代表性的組員。Manel就像其他那些男性詞匯那樣,描述了男性甚至沒有意識到他們參與邊緣化女性的活動。
或許Manel相比于2014年出現(xiàn)在牛津在線辭典中的mansplain而言,顯得不那么突出。如果這個詞以一個Twitter 話題標簽出現(xiàn),你可能以為Manel是一個人名或是巴塞羅那的一個流行樂隊組合(Manel可以作為人名“馬內(nèi)爾”,也是樂隊名。)根據(jù)牛津語料庫里的出現(xiàn)頻次,這個詞還有一陣子才能確保被我們的牛津辭典收錄。
但是這個詞的相對不突出并不意味著公眾對女性邊緣化關注的減少。像mansplain這樣突然出現(xiàn)的詞匯可視為強行介入到公眾話語中,讓英語使用者們在爭論中注意到。而manel這個詞匯則開始于公眾的關注與討論,會隨著英語使用者的需要出現(xiàn)或消亡。
歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:Julie)