《牛津英語(yǔ)詞典》增添網(wǎng)球新詞 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170703/64006a47a40a1ac3fe560b.jpg" border="0" />
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-07-03 11:13
權(quán)威的《牛津英語(yǔ)詞典》最近更新的網(wǎng)絡(luò)版詞庫(kù)中,網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)貢獻(xiàn)了80多個(gè)新詞和短語(yǔ)。愛運(yùn)動(dòng)的你,一起來(lái)看看吧。
6月24日,瑞士選手費(fèi)德勒在比賽中回球。 當(dāng)日,在德國(guó)哈雷舉行的2017年格里韋伯網(wǎng)球公開賽男單半決賽中,瑞士選手費(fèi)德勒以2比0戰(zhàn)勝俄羅斯選手哈恰諾夫,晉級(jí)決賽。 新華社發(fā)(約阿希姆·畢瓦勒茲攝) |
superbrat: players prone to on-court outbursts
超級(jí)小子:指在場(chǎng)上容易暴怒發(fā)脾氣的人
changeover: a pause in a match when players swap ends of the court
交換場(chǎng)地:比賽中途暫停,球員交換場(chǎng)地
forced error: a mistake in play generated by an opponent’s skill
受迫性失誤:因?yàn)閷?duì)手球打得好,自己沒處理好而出現(xiàn)的失誤
bagel: a visual pun to describe the score in a set of six games to love (the 0 looks like the zero-shaped bread roll)
滿盤皆輸:視覺雙關(guān)語(yǔ),形容0:6滿盤皆輸(0形似甜甜圈)
tennis mom/dad: parents who actively support their child’s playing ambitions.
網(wǎng)球媽媽(爸爸):積極支持孩子打網(wǎng)球的父母
英格蘭草場(chǎng)網(wǎng)球和門球協(xié)會(huì)人士表示,一些16世紀(jì)就出現(xiàn)的網(wǎng)球術(shù)語(yǔ)這次也被納入《牛津英語(yǔ)詞典》,比如“l(fā)ove、deuce和advantage”等。這些詞語(yǔ)本身有自己的含義,但在網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)中有特定含義。
love: a score of 0
零分:網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)中,love指得零分
deuce: a tied score in tennis, and one player or side must win 2 successive points to win the game.
局末平分:指局末雙方選手平分情況,這時(shí)只有一方連贏兩球才能獲得本局勝利
advantage:the point scored after deuce
領(lǐng)先一分:指deuce情況下領(lǐng)先一分。也縮寫為DEUCE Adv.
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)