日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 實(shí)用口語(yǔ)

“小心地滑倒”?雷人翻譯終于有人管了,國(guó)家給出公共場(chǎng)所英譯標(biāo)準(zhǔn)答案! <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170623/64006a47a40a1ab6c7091c.jpg" border="0" />

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞微信 2017-06-23 10:33

分享到微信

請(qǐng)?jiān)谝幻拙€外等候。
Please wait outside a noodle.

開水間
open water rooms

小心地滑
carefully slide

……

如果強(qiáng)迫癥的你已經(jīng)忍受不了這些隨處可見的囧譯、亂譯,那這篇文章一定是你的福音。

6月20日,國(guó)家質(zhì)檢總局、國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)委聯(lián)合發(fā)布了《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》系列國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),這是我國(guó)首個(gè)關(guān)于外語(yǔ)在境內(nèi)如何規(guī)范使用的系列國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),將于2017年12月1日實(shí)施。

今后,公共場(chǎng)所的英文翻譯將有標(biāo)準(zhǔn)答案了。

《標(biāo)準(zhǔn)》規(guī)定了交通、旅游、文化、娛樂(lè)、體育、教育、醫(yī)療衛(wèi)生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業(yè)、金融共13個(gè)服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫的原則、方法和要求。還為這些領(lǐng)域常用的公共服務(wù)信息提供了3500多個(gè)規(guī)范譯文。

下面,雙語(yǔ)君(微信ID:Chinadaily_Mobile)帶你看看網(wǎng)友們拍下來(lái)的生活中的“囧譯”,對(duì)照新出臺(tái)的《標(biāo)準(zhǔn)》應(yīng)該如何規(guī)范翻譯。

1警示、禁止、指示

? 警示警告信息

? 一般性警示事項(xiàng)譯作Mind…/Watch…/Beware of…。

? 可能導(dǎo)致重大人身傷害、需要突出警示的警告事項(xiàng)使用CAUTION翻譯。

? 直接關(guān)系生命財(cái)產(chǎn)安全、需要引起高度注意的警告事項(xiàng)使用WARNING或DANGER。

例如:

當(dāng)心碰頭 Mind Your Head

小心燙傷 CAUTION // Hot Water

當(dāng)心觸電 DANGER // High Voltage

小心地滑CAUTION // Wet Floor

小心障礙Beware of Obstruction

囧譯糾錯(cuò)

小心絆倒、小心臺(tái)階

 

? 正確表達(dá): Watch Your Step或Mind Your Step。

當(dāng)心滑跌

 

? 正確表達(dá):

CAUTION

Slippery

? 限令禁止信息

? 勸阻性事項(xiàng)譯作Please Do Not…或Thank You for Not -ing。

? 禁止性事項(xiàng)譯作Do Not…或No -ing或…Not Allowed。

? 直接關(guān)系生命財(cái)產(chǎn)安全、需要嚴(yán)令禁止的事項(xiàng)可譯作…Forbidden或…Prohibited。

例如:

請(qǐng)勿吸煙 Thank You for Not Smoking

嚴(yán)禁攜帶(燃放)煙花爆竹 Fireworks Prohibited

不得亂扔垃圾 No Littering

不得隨地吐痰 No Spitting

不準(zhǔn)停放自行車 No Bicycle Parking

不準(zhǔn)遛狗 No Dogs

未成年人不得入內(nèi) Adults Only

嚴(yán)禁通行 Access Prohibited

囧譯糾錯(cuò)

禁止嬉水

? 正確表達(dá):

No Wading

?指示指令信息

? 指示指令信息一般用祈使句或短語(yǔ)翻譯,以譯出指令的內(nèi)容為主。

? 非強(qiáng)制性指示提醒可使用Please引導(dǎo),使語(yǔ)氣委婉。

? 直接關(guān)系生命財(cái)產(chǎn)安全、需要強(qiáng)令執(zhí)行的事項(xiàng)可使用Must翻譯。

例如:

請(qǐng)出示證件 Please Show Your ID

請(qǐng)節(jié)約用水 Please Save Water

必須戴安全帽 Head Protection Must Be Worn

請(qǐng)看管好您的小孩 Please Do Not Leave Your Child Unattended

囧譯糾錯(cuò)

腳下留情

 

?正確表達(dá): Keep Off the Plants或Keep Off the Grass

請(qǐng)?jiān)邳S線/一米線外等候

? 正確表達(dá): Please Wait Behind the Yellow Line

?“進(jìn)站口”的正確翻譯: Entrance

?“文明乘車,請(qǐng)自覺排隊(duì)”的正確翻譯: Please Line up (for Boarding)

? 功能設(shè)施信息

囧譯糾錯(cuò)

零鈔兌換

? 正確表達(dá): Currency Exchange

開水間

? 正確表達(dá): Hot Water Room

污物間

?正確表達(dá): Garbage Room

女洗手間

?正確表達(dá): Women 或 Ladies

?“男廁所”正確表達(dá): Men或 Gents

2 餐飲

雖然說(shuō),雷人的菜單翻譯帶給我們很多歡樂(lè)……

比如:

四喜烤夫 Sixi roasted husband (……慘絕人寰)

建議翻譯:marinated wheat gluten with peanuts and black fungus

私房香之驢 Our sweet ass (……不忍直視)

建議翻譯:private home cuisine of donkey meat

德國(guó)咸豬手 Germany sexual harassment (……德國(guó)躺槍)

建議翻譯:German-style salted pigs' feet

野山椒牛肉 You and your family (……脊背發(fā)涼)

建議翻譯:stir-fried beef with red chili

夫妻肺片 Husband and Wife lung slice (這些餐館都是漢尼拔開的么……)

建議翻譯:Sliced Beef and Ox Tongue in Chili Sauce

但是,該規(guī)范的還是要規(guī)范起來(lái)……

我們來(lái)看看《標(biāo)準(zhǔn)》給出的常見食物的翻譯:

川菜 Sichuan Cuisine

火鍋 Hot Pot

麻辣燙 Spicy Hot Pot

刀削面 Daoxiao Noodles

餛飩 Huntun或Wonton

拉面 Lamian Noodles

米線 Rice Noodles

豆腐 Doufu或Bean Curd(豆腐用英文譯寫時(shí),漢語(yǔ)拼音Doufu已被國(guó)際社會(huì)廣泛接受,注意不要拼寫成Tofu)

白酒 Liquor and Spirits

米酒 Rice Wine

黃酒 Yellow Rice Wine或Shaoxing Wine

砂鍋 Casseroles

燒烤 Grill(在平底鍋里烤);Barbecue(直接在火上烤)

藥膳 Tonic Diet / Herbal Cuisine

熟食 Delicatessen(也可簡(jiǎn)作Deli)/ Cooked food

風(fēng)味小吃Local Snacks或Local Delicacies

招牌菜 Specialty Dish或Signature Dish

另外,《標(biāo)準(zhǔn)》中也提到,中國(guó)特有的食品的名稱,如餃子、包子、粽子、饅頭、火燒、煎餅、肉夾饃、油條等,可以用漢語(yǔ)拼音拼寫。

3 旅游

舉例:

國(guó)家級(jí)景區(qū) National Tourist Attraction

國(guó)家森林公園 National Forest Park

牌坊;牌樓 Memorial Gate/Archway

愛國(guó)主義教育基地 Patriotism Education Base

舊址 Site

故居 Former Residence

年票 Annual Pass

導(dǎo)游講解 Tour Guide

觀光大巴 Sightseeing Bus

觀光小火車 Sightseeing Train

退押金處 Deposit Refunding

農(nóng)家樂(lè) Agritainment

水果采摘區(qū) Fruit-Picking Area

禁止無(wú)照經(jīng)營(yíng) Licensed Vendors Only

淡季 Low/Slack Season

旺季 High/Peak Season

4 交通

舉例:

公路 Highway

高速公路Expressway

國(guó)道 National Highway

高架道路 Elevated Road

輔路 Side Road

收費(fèi)公路 Tollway

繞城公路;環(huán)路 Beltway 或 Ring Road

施工;道路作業(yè)Road Work

前方右側(cè)繞行Detour Ahead Right

禁止超速 No Speeding 或 Do Not Exceed Speed Limit

禁止酒后開車 Do Not Drink and Drive

允許掉頭 U-Turn

長(zhǎng)途汽車站 Coach Station/Terminal

班車服務(wù) Shuttle/Commuter Bus Service

5 文化娛樂(lè)

? 文物一般譯作 Cultural Relic,專指古董也可譯作Antique。

? 電影放映廳譯作Theater 或 Screen,1號(hào)放映廳譯作 Theater 1或Screen 1。

舉例:

一級(jí)文物 First Grade Cultural Relic

體驗(yàn)館 Exploration Hall 或 Discovery Hall

少年宮Children's Palace

老年活動(dòng)中心 Senior Citizens Activity Center

演出社 Performing Arts Troupe

工藝美術(shù)品 Arts and Crafts

民間收藏 Private Collection

請(qǐng)愛護(hù)文物Please Show Respect for Cultural Relics

新書推薦 New Arrivals

___米以下兒童免票 Free Admission for Children Under ___m

借書處 Circulation

還書處 Book Drop或Book Return

食品飲料謝絕入內(nèi) No Food or Beverages Inside

6 體育

舉例:

(大型)體育中心 Sports Complex

羽毛球館 Badminton Gym

當(dāng)場(chǎng)票購(gòu)票窗口 Rush Tickets

健身中心Fitness Center或Health Club

更衣室 Locker Room

淋浴室Showers

中場(chǎng)休息Halftime

巡回賽 Tour

深水區(qū)、淺水區(qū) Deep End / Shallow End

拔河 Tug of War

憑票入場(chǎng) Admission by Ticket 或 Ticket Holders Only

入室請(qǐng)刷卡 Swipe Your Card to Enter

請(qǐng)保管好您的貴重物品 Please Keep Your Valuables With You

7 教育

舉例:

校園卡Campus Card

教師窗口 Faculty Window

階梯教室 Terrace Classroom 或 Lecture Theatre

語(yǔ)音室Language Lab

大禮堂 Auditorium 或 Assembly Hall

課程表 Class Schedule 或 Timetable

女生宿舍,男士止步 Women Only

聽課證 Course Registration Card

本教室設(shè)有監(jiān)控 This Classroom Is Under Video Surveillance.

出租車不得進(jìn)入校園 No Taxis Allowed on Campus 或 No Taxis

8 商業(yè)金融

? 商業(yè)街、步行街譯法不同,商業(yè)街是Commercial Street;步行街是Pedestrian Street。

? 主要功能為購(gòu)物、餐飲和商業(yè)活動(dòng)的大型場(chǎng)所或大樓、大廈譯作Plaza。如萬(wàn)達(dá)廣場(chǎng)譯作Wanda Plaza,其中的“廣場(chǎng)”不能譯作Square。

? 集購(gòu)物、休閑、娛樂(lè)、餐飲于一體的百貨店、大賣場(chǎng)等商業(yè)中心譯作Shopping Mall 或Shopping Center。

舉例:

精品店 Boutique

花店 Florist's或Flower Shop

促銷 Promotion

保修及退換貨服務(wù)處 Warranties and Refunds

試營(yíng)業(yè) Soft Opening

公積金貸款 Housing Provident Fund Loans

這部《標(biāo)準(zhǔn)》讓你學(xué)到了真英語(yǔ),以后再遇到類似的囧譯,你知道該如何糾正了嗎?

(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞微信  編輯:Julie)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区