迎兒童節(jié) 學(xué)baby習(xí)語 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170601/64006a47a40a1a99bc8714.jpg" border="0" />
中國日報(bào)網(wǎng) 2017-06-01 09:49
5.hold the baby
字面意思是"抱著寶寶",抱著寶寶就要照看好不是?所以這個(gè)俚語的意思是"為某事負(fù)責(zé)"。
例句: The other investors pulled out of the project and we were left holding the baby. 其他投資人從項(xiàng)目中撤走了,留下我們負(fù)責(zé)。
6.cry baby
大家有沒有碰到過一種老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些瑣事的人?美國人把這種人叫作cry baby。
例句: Come on, Jack, you're twenty years old - don't be such a cry baby about everything. We all have our problems, but you ought to do something about them instead of just complaining. 行啦,杰克,你已經(jīng)二十歲了,別有一點(diǎn)兒事就哭。我們大家都會(huì)碰到一些問題的。但是,你得想辦法來解決問題,而不能老是抱怨。
7.mommy's boy
字面意思是"媽媽的乖寶寶",指那些已經(jīng)成年但仍然依賴媽媽的男人。千萬別變成mommy's boy哦,因?yàn)榕遣辉敢饧捱@樣的人的。
例句: John needs to grow up. He's such a mummy's boy! His mom still makes him lunch and he's 30 years old. 約翰需要成熟點(diǎn)了。他太依賴媽媽了。都三十歲了還讓媽媽給他做午飯。
8.bottle baby
"抱著瓶子的寶寶"是什么意思?告訴你吧,這個(gè)習(xí)語指的是酒鬼。酒鬼每天抱著酒瓶,這么一聯(lián)想非常好記。
例句: The bottle babies sat there, waiting to be thrown out at closing time. 酒鬼們坐在那,等著關(guān)門時(shí)被趕走。
9.babe in the woods
Babe就是嬰兒,woods是樹林。A babe in the woods就是指一個(gè)在某一領(lǐng)域沒有經(jīng)驗(yàn),什么也不懂的人。你可以說一個(gè)人在經(jīng)商或人際關(guān)系方面沒有經(jīng)驗(yàn)是a babe in the woods。Babe in the woods這個(gè)習(xí)慣用語來自1595年一首很流行的詩歌《The Children in the Wood》(樹林里的孩子們),詩里寫的是兩個(gè)孤兒被遺棄在森林里的故事。Babe in the woods后來一般是指孤立無助或是沒有經(jīng)驗(yàn)的人。
例句: Henry is like a babe in the woods at his company: everyone takes advantage of him. 亨利在公司就像一個(gè)不諳世故的林中孩子,每個(gè)人都利用他。