上海民辦小學(xué)“入學(xué)面談”考家長(zhǎng)被通報(bào)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-05-09 13:00
5月6日,上海部分民辦學(xué)校入學(xué)面談對(duì)家長(zhǎng)提出考核要求,包括要求家長(zhǎng)作答類似公務(wù)員行測(cè)題的問(wèn)卷,以及填寫(xiě)包括外祖父母學(xué)歷在內(nèi)的背景調(diào)查表等。7日晚,上海市教委回應(yīng)此事稱,已對(duì)涉事的兩所民辦小學(xué)在全市教育系統(tǒng)內(nèi)提出通報(bào)批評(píng)。
Two private primary schools in Shanghai were sanctioned Sunday by local education authorities after setting "relaxing" IQ tests for potential students' parents during enrollment.
上海兩所民辦小學(xué)在招生過(guò)程中對(duì)招生對(duì)象的父母進(jìn)行“放松的”智商測(cè)試之后,被當(dāng)?shù)亟逃芾聿块T(mén)處罰。
Shanghai Education Committee posted a notice on Sunday afternoon on Sina Weibo saying that it was acting to "safeguard education equity," and will cut the enrollment quota for the two private schools, Yangpu Primary School and Qingpu World Foreign Language Primary School.
上海市教委7日下午通過(guò)新浪微博表示,此舉是為了“維護(hù)教育公平”,并對(duì)涉事陽(yáng)浦小學(xué)、青浦世界外國(guó)語(yǔ)學(xué)校核減下一年度招生計(jì)劃。
根據(jù)上海市教委的統(tǒng)一安排,5月6日至7日,上海市民辦學(xué)校(private schools)集中進(jìn)行2017年度秋季學(xué)期入學(xué)面談(admission interviews)。而自6日起,陸續(xù)有學(xué)生家長(zhǎng)發(fā)現(xiàn),面談的考察對(duì)象,除了學(xué)生本身外,似乎更偏重于家長(zhǎng)情況。
陽(yáng)浦小學(xué)將陪同前來(lái)面談的家長(zhǎng)集中到幾個(gè)大教室,現(xiàn)場(chǎng)掃碼,通過(guò)手機(jī)完成家長(zhǎng)問(wèn)卷。除推理題(reasoning questions)外,另有類似“如果對(duì)老師或者學(xué)校工作有意見(jiàn),您會(huì)如何處理”等應(yīng)用型試題。
陽(yáng)浦小學(xué)問(wèn)卷題目,家長(zhǎng)要限時(shí)從中選出正確選項(xiàng)。
青浦世外學(xué)校的家長(zhǎng)問(wèn)卷同樣通過(guò)手機(jī)作答,其中還包括祖父母及外祖父母的工作單位、職務(wù)及學(xué)歷等家庭背景信息(detailed questions about family background)。
青浦世外學(xué)校家長(zhǎng)問(wèn)卷要填寫(xiě)學(xué)生祖輩的情況
7日晚,上海市教委回應(yīng)此事稱,兩校的相關(guān)行為,“有違義務(wù)教育法和本市招生政策中強(qiáng)調(diào)的促進(jìn)教育公平和維護(hù)中小學(xué)生教育權(quán)益的基本原則”(violate the compulsory education law and the city's basic principle of promoting fair education and protecting students' education rights),并對(duì)涉事兩校作出在全市教育系統(tǒng)通報(bào)批評(píng),責(zé)成涉事兩校所在區(qū)教育局將此事通報(bào)學(xué)校董事會(huì)并對(duì)相關(guān)負(fù)責(zé)人追責(zé),此外,要求兩校公開(kāi)致歉(issue a public apology)并核減明年的招生計(jì)劃(cut the enrollment quota for the next year)的處理。
目前,我國(guó)各城市的公立小學(xué)(public school)都是按照學(xué)區(qū)(school district)劃片入學(xué),名校周邊的“學(xué)區(qū)房”(apartments in top school district)一度成為房產(chǎn)市場(chǎng)的搶手資源。如果想就讀民辦學(xué)校,就要按照學(xué)校要求參加入學(xué)面談。而這種面談,往往是考完學(xué)生,考家長(zhǎng)。原本單純的入學(xué)考查卻演變成了“拼爹”(competition of family background)的戰(zhàn)場(chǎng)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)