一周熱詞榜(4.29-5.5)
CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2017-05-08 12:34
3. 沙塵暴
sandstorm
請(qǐng)看例句:
This year's strongest sandstorm turned the sky hazy on Thursday as particulate matter readings soared with it.
4日,今年最強(qiáng)的沙塵暴將天空變成了灰蒙蒙的一片,顆粒物數(shù)值也隨之飆升。
本次沙塵暴(sandstorm, desert storm)席卷了我國(guó)1/6的國(guó)土,使多地空氣質(zhì)量指數(shù)爆表(exceed the upper limit of the air quality index);該天氣過(guò)程影響的范圍和強(qiáng)度均為今年之最。專家表示,近期北方地區(qū)降水較少(less precipitation),氣溫高(high temperature),風(fēng)速大(strong wind),沙塵輸送強(qiáng)(large-scale transport of dust),這些因素都是造成此次大范圍沙塵天氣(sand and dust weather)的原因。3日以來(lái),來(lái)自蒙古和內(nèi)蒙古自治區(qū)的強(qiáng)風(fēng)帶著大量沙塵(dust and sand)席卷西北和北方大部分地區(qū),致使空氣污染指數(shù)達(dá)到嚴(yán)重級(jí)別,能見度下降(drive air pollution indexes to hazardous levels and lower visibility)。
沙塵暴致使北京等多個(gè)城市的空氣質(zhì)量指數(shù)達(dá)到最大值500(push air quality indexes in many cities, including Beijing, to the maximum reading of 500)。受沙塵天氣影響的各城市交通部門發(fā)布道路低能見度警告(issue warnings about low visibility on the road),不過(guò)大多數(shù)的主要公路似乎仍然全天通車(most major highways appeared to remain open through the day)。健康部門提醒大家注意眼睛不適(eye discomfort),呼吸系統(tǒng)及心腦血管疾病風(fēng)險(xiǎn)(respiratory and cardiovascular risks),并建議人們采取措施進(jìn)行自我保護(hù)(recommend people to protect themselves),比如戴口罩(face masks)等。
[相關(guān)詞匯]
沙漠化 desertification
空氣質(zhì)量等級(jí) air quality rating
能見度 visibility
植樹造林 forestation