跟《王者榮耀》學英語 手游界“網(wǎng)紅”成教學神器
中國日日報網(wǎng) 2017-03-31 09:40
騰訊手游《王者榮耀》(King of Glory)近來成為手游界的“網(wǎng)紅”,不僅虜獲了各個年齡段的玩家,還頻頻被搬上教學課堂。
此前,有微博網(wǎng)友爆料《王者榮耀》成為蘇州某大學的選修課。
就在不少人直呼想去上課時,小編又發(fā)現(xiàn)連《王者榮耀》中出現(xiàn)的英文都被拿來當作英語課的教材了。
視頻中,這位老師正在教學生跟讀投影儀上的英文。單詞和句子都出自《王者榮耀》,涉及一血、三殺、團滅等常見的游戲表達。
從微博評論中可以看出,這樣寓教于娛的方式頗受歡迎,很多人表示,太羨慕啦,有這種老師肯定能學好英語。
別光忙著羨慕,來看看這些表達你都會了嗎?
First Blood 第一滴血!
Double Kill 雙殺!
Triple Kill 三殺!
Quadra Kill 四殺!
Penta Kill 五殺!
Ace 團滅!
Killing Spree 大殺特殺?。〒魵⑷耍?br>Rampage 殺人如麻!(擊殺四人)
Unstoppable 勢不可擋?。〒魵⑽迦耍?br>Godlike 橫掃千軍?。〒魵⒘耍?br>Legendary 天下無雙(超神)?。〒魵⑵呷耍?br>An enemy has been slain. 我方擊殺敵方。
An ally has been slain. 敵方擊殺我方。
You have slain an enemy. 你擊殺敵方。
You have been slain. 你被敵方擊殺。
Shut down! 終結!
Executed 被小兵或機關擊殺。
Your turret has been destroyed. 我方防御塔被摧毀。
Your team has destroyed a turret. 摧毀敵方防御塔。
Defeat失?。?br>Victory勝利!
其實,我們在游戲中能遇到不少英文詞匯,但很多人聽得明白,卻寫不出來,對一些常見術語的英文縮寫含義也不清楚。
下面小編就來科普一下《王者榮耀》中的英文縮寫。
MOBA:《王者榮耀》是一款MOBA游戲,MOBA 是Multiplayer Online Battle Arena的縮寫,意思是多人在線競技游戲。在這類游戲中,一個玩家將會操控一個英雄與其他玩家互相配合、對抗。
Buff:《王者榮耀》中經(jīng)常聽到“我拿Buff,謝謝”,buff在英語里有to deaden the force of (減低...的力量)的意思。這里Buff指增益效果,一般指一定時間內(nèi)對英雄有益的影響,如提升30%傷害,持續(xù)30秒。
DeBuff:加上前綴de-,意思變?yōu)闇p益效果,一般指一定時間內(nèi)對英雄無益的影響,如毒、減速等。
AP:AP全稱Attack Power,也就是法術輸出的意思,在游戲中常規(guī)理解為那些擁有大量法術傷害技能的英雄。
AD:AD全稱Attack Damage,也就是物理輸出的意思,在游戲中常規(guī)理解為那些能夠打出大量物理傷害的英雄。
AOE:AOE全稱Area of effect,也就是范圍性作用技能(即在一定范圍內(nèi)有效,可命中多目標),在游戲中常理解為一招可打中多個單位的技能。
ADC:Attack Damage Carry,一般可理解為團隊中能夠打出最多物理傷害的角色。目前游戲中的代表角色是魯班七號、孫尚香、狄仁杰等。
曾經(jīng)有人在知乎上發(fā)問:通過玩英文單機游戲學習英語是否靠譜?
小編覺得,網(wǎng)友“護士衫下”的回答就很精彩,ta舉了幾個例子:
“玩過使命召喚的人,請馬上回答我這個問題:說出‘敵人已被干掉’這句英語。最少三種說法……隨便舉三個答案:Tango down, Tango Eliminated, Tango Neutralized。而這是典型的口語表達……如果沒有記過這種用法,無論人家何時問起你neutralize是什么意思,你肯定記得的都是‘中和’,而不會記得還有‘消滅’這個意思?!?/p>
“再舉一個例子,我們知道begin和start是開始,但這兩種說法很土……我們需要高級一點的詞……同樣五秒時間……答案是commence和initialize。”
注:Tango down中Tango代表T,Target,也就是Target Down目標被擊斃的意思。在軍事行動里面,很多詞匯都用別的詞匯替代,這么做是為了避免戰(zhàn)時通訊不暢或因發(fā)音不清而造成接收方讀音誤判。
對于利用游戲學英語這件事,也許有人會覺得單純是為了玩找借口,但其實只要有心留意、用心鉆研,你會發(fā)現(xiàn)生活中處處都是教材。
(編輯:董靜)