因為聽歌被歧視是什么感覺? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170330/64006a484d721a46f57602.jpg" border="0" />
中國日報網 2017-03-31 09:45
據(jù)說,現(xiàn)在的年輕人見面社交的時候不問你是哪個學校畢業(yè)的、學什么專業(yè)的,而是問你都聽啥歌、上啥網站、玩啥游戲。似乎,這樣能更容易找到有共同愛好的朋友。如果你聽的歌被對方很不齒,那你們估計是做不了朋友了。
Playlistism means judging a person based on what songs are on the playlist of his or her digital music player, computer or iTunes music library.
播放列表主義就是根據(jù)某人電子音樂播放器、電腦或者iTunes音樂庫里的歌曲列表來判斷其為人。
Playlistism is discrimination based not on race, sex or religion, but on someone's terrible taste in music.
播放列表主義不是基于種族、性別或宗教信仰的歧視,而是基于某人糟糕的音樂品味而產生的歧視。
With "shared music" feature available on many music apps, one can browse the various music libraries of the co-workers or classmates in the network and requires awkward explanation of why you have "that song."
很多音樂軟件現(xiàn)在都有“分享”功能,這樣,我們就能隨意瀏覽自己圈子里其他同事或同學分享的歌單,然后非要人家解釋為啥會聽“那首歌”。
Several recent studies in the US have shown that these lists are not only ‘the soundtracks of our lives', but also reasonably reliable personality barometers used to suss out dating partners, job applicants and political candidates.
最近,美國有幾項研究都發(fā)現(xiàn),播放列表不僅是“我們生活的音軌”,同時也能作為合理的判定標尺推測出約會對象、求職者以及政黨候選人的個性特征。
(中國日報網英語點津 Helen)