一周熱詞榜(3.11-17)
CHINADAILY手機報 2017-03-20 13:40
3. 公開市場操作
open market operation
請看例句:
China's central bank lifted interest rates of two open market operation tools Thursday after US Fed's rate hike.
美聯(lián)儲加息之后,中國央行16日上調(diào)了兩項公開市場操作工具的利率。
美國聯(lián)邦儲備委員會15日上調(diào)利率(raise interest rates)后,中國人民銀行發(fā)布公告稱,逆回購(reverse repo)操作和中期借貸便利(medium-term lending facility, MLF)中標利率各上行10個基點。但央行強調(diào),公開市場操作(open market operation)中標利率上行不等同于加息(cannot be equated with interest rate hikes),也不能被解讀為對審慎貨幣政策的偏離(cannot be interpreted as a shift away from prudent monetary policy)。
分析人士稱,央行上調(diào)短期利率(raise short-term interest rates)的舉動反映了我國仍希望通過公開市場溫和去杠桿(moderate de-leverage),穩(wěn)定利差(keep a stable interest rate spread),從而抵御金融風險(fend off financial risks)。與上調(diào)基準利率(increase benchmark interest rates)相比,公開市場操作等措施將在未來被更多地使用。上調(diào)基準利率會對經(jīng)濟復(fù)蘇造成更大壓力(put higher pressure on the recovery of the economy),因為企業(yè)從銀行貸款的成本更高,而公開市場操作則不會造成這一問題。
[相關(guān)詞匯]
下行壓力 downward pressure
錢荒 money shortage
變相加息 a disguised form of increasing interest rates
抑制資產(chǎn)泡沫 inhibit asset bubbles