看美劇學口語:“你真不會配不上她!” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170316/64006a47a40a1a3472e80e.jpg" border="0" />
滬江英語 2017-03-16 14:03
作為3個孩子的媽媽,Katie為了家庭犧牲了自己的事業(yè)。留守家庭12年,如果再遇到孩子不懂事說些傷人心的話,Katie將如何應對?黯然神傷嗎?跟著Katie學美語,本期繼續(xù)。
1. - Why did we pull over?
我們?yōu)槭裁匆窟叄?/strong>
- For your information, being a stay-at-home mom is my job! But apparently, today, I'm pretty crappy at it!
讓我來告訴你,做全職媽媽就是我的工作。但顯然我今天做得很差勁!
Notes: Katie不懂事的兒子口出狂言,說他老媽只是個家庭主婦,什么都不懂。這下可算是激怒了Katie,她立刻停車展現(xiàn)了一個負責任的媽媽該有的氣勢和態(tài)度。短語“pull over”的含義是“靠邊停車,把……開到路邊”?!癴or your information”表示“為你提供訊息,供你參考”,用在這個語境中可以理解為“我告訴你”。“pretty”這個單詞在這里可不是形容詞“漂亮的”,而是充當副詞“很,相當”。“crappy”用在口語中表示貶義的“不好,差勁”。例如:
He pulled over and went to the convenience store.
他靠邊停車,去了便利店。
This brochure is just for your information.
這個小冊子只是為你提供些信息。
Let’s get some cook drinks. It’s pretty hot outside.
我們喝點冰飲料吧。外面太熱了。
We just went to a crappy restaurant.
我們剛才去了一家很差勁的餐館。
2. If you keep doing whatever it takes to get rich, this is where you’re going to wind up.
如果你再這樣不擇手段地只想發(fā)財,這就是你以后的下場。
Notes: 為了給自己逃避慈善,總是財迷的兒子長點記性,Katie選擇讓他在路邊義務勞動,撿垃圾?!皐ind up”在這里的意義是“結束”,這個短語如果后面要接名詞性的賓語,通常會加上“with”,即“wind up with”.例如:
She is persuading his son to be a nice man in case he would wind up in prison.
他勸兒子做個好人,以免落個身陷囹圄的下場。
Living with my friends who love sports, I wind up with similar exercise habits.
跟我愛運動的朋友們住一起,我也有了和她們一樣的運動習慣。
3. Oliver, I don’t care what anyone else says, she’s not out of your league.
奧利弗,我不管別人怎么說,你才不會配不上她。
Notes:“League”作為名詞表示“聯(lián)盟,社團”?!皁ut of your league”字面理解是“不和你在一個社團里”,引申為“自不量力,配不上”。同樣的意義,換個角度,我們也可以說“out of my league”,此外,這個短語還可表示“做不到某事,做某事很困難”。例如:
Don’t be silly. She’s out of your league.
別傻了!你可配不上她。
Learning languages is easy but maths is out of my league.
學語言對我來說很簡單,但數(shù)學可就不行了。
4.Steal her flags and knock her out of the race.
偷走她的旗子,讓她出局。
Notes:“knock somebody out of something”在這里的意思是“讓某人出局,淘汰某人”。例如:
I will knock you out of the running no matter what it takes.
我會不惜一切代價讓你出局。
5. Why are you so obsessed with Viv?
你為什么這么在意薇芙?
Notes: 短語“be obsessed with”的含義是“癡迷于……”,用在這里是因為Katie為了女兒總是和Viv較勁。例如:
My daughter is obsessed with reading these days.
我女兒這些天著了迷似的閱讀。
Please do not be obsessed with that guy. He’s such a mean person.
快別再為那個男生著迷了,他為人很刻薄。
(來源:滬江英語 作者:木蘭 編輯:Julie)