雙語(yǔ)兩會(huì):經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展“穩(wěn)”字當(dāng)頭
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-03-05 15:09
3月5日上午9時(shí),第十二屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議在人民大會(huì)堂開幕,李克強(qiáng)總理向大會(huì)做政府工作報(bào)告。
報(bào)告在回顧上一年工作成果時(shí)指出,全年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展主要目標(biāo)任務(wù)圓滿完成,經(jīng)濟(jì)運(yùn)行緩中趨穩(wěn)、穩(wěn)中向好。
每一年的政府工作報(bào)告都會(huì)對(duì)上一年的經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展?fàn)顩r作出概述性總結(jié),“穩(wěn)中有進(jìn)、穩(wěn)中向好、緩中趨穩(wěn)”等以“穩(wěn)”字為核心的表述也逐漸成為報(bào)告中的高頻詞。
下面,我們就以最近5年的政府工作報(bào)告中對(duì)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的描述為例,跟大家一起學(xué)習(xí)一下這些“穩(wěn)”字表達(dá)的英文說(shuō)法。
2017年
緩中趨穩(wěn)、穩(wěn)中向好
A slower but stable performance with good momentum for growth
全年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展主要目標(biāo)任務(wù)圓滿完成,經(jīng)濟(jì)運(yùn)行緩中趨穩(wěn)、穩(wěn)中向好。
We have accomplished the year’s main tasks and targets for economic and social development. The economy has registered a slower but stable performance with good momentum for growth.
2016年
穩(wěn)中有進(jìn)、穩(wěn)中有好
Progress has been achieved and stability ensured
經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展穩(wěn)中有進(jìn)、穩(wěn)中有好,完成了全年主要目標(biāo)任務(wù),改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)取得新的重大成就。
Progress has been achieved and stability ensured in economic and social development, the main tasks and targets for the year have been fulfilled, and major achievements have been made in reform, opening up, and socialist modernization.
2015年
總體平穩(wěn),穩(wěn)中有進(jìn)
A stable performance while at the same time securing progress
一年來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展總體平穩(wěn),穩(wěn)中有進(jìn)?!胺€(wěn)”的主要標(biāo)志是,經(jīng)濟(jì)運(yùn)行處于合理區(qū)間。
During the past year, China has, overall, achieved a stable performance while at the same time securing progress in its economic and social development. The main indication of this stable performance is that the economy operated within an appropriate range.
2014年
穩(wěn)中向好
Stable and improved economy
經(jīng)濟(jì)運(yùn)行穩(wěn)中向好。一年來(lái),我們堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),統(tǒng)籌穩(wěn)增長(zhǎng)、調(diào)結(jié)構(gòu)、促改革,堅(jiān)持宏觀政策要穩(wěn)、微觀政策要活、社會(huì)政策要托底,創(chuàng)新宏觀調(diào)控思路和方式,采取一系列既利當(dāng)前、更惠長(zhǎng)遠(yuǎn)的舉措,穩(wěn)中有為,穩(wěn)中提質(zhì),穩(wěn)中有進(jìn),各項(xiàng)工作實(shí)現(xiàn)了良好開局。
The economy was stable and improved. Last year, we adhered to the general work guideline of making progress while maintaining stability. We worked to maintain stable growth, make structural adjustments and carry out reform in a holistic way. We ensured that the government's macro policies are stable, micro policies are flexible and social policies meet people's basic needs. We improved the ways of exercising macro-control and adopted measures with both short-term and long-term benefits in mind. We strove to break new ground, improve quality, and make progress while ensuring stability. All our work got off to a good start.
2013年
平穩(wěn)較快發(fā)展
Steady and fast development
我們有效應(yīng)對(duì)國(guó)際金融危機(jī)的嚴(yán)重沖擊,保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展。
We effectively countered the severe impact of the global financial crisis and maintained steady and fast economic development.
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)