王源在聯(lián)合國(guó)青年論壇發(fā)言,全程英語(yǔ)!
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞微信 2017-02-04 16:54
16歲時(shí)的你在干什么?
16歲的王源已經(jīng)作為中國(guó)青年代表在聯(lián)合國(guó)發(fā)言了。
這位TFBOYS組合成員受邀在紐約聯(lián)合國(guó)總部出席聯(lián)合國(guó)經(jīng)社理事會(huì)2017青年論壇(ECOSOC Youth Forum 2017)。
論壇的主題是:
“The role of youth in poverty eradication and promoting prosperity in a changing world”
在不斷變化的世界中青年對(duì)消除貧困和促進(jìn)繁榮所起的作用
會(huì)上,王源作了2分鐘左右的英文發(fā)言,呼吁關(guān)注優(yōu)質(zhì)教育,自信淡定,向世界傳達(dá)中國(guó)青年的聲音,贏得了與會(huì)者的掌聲。
不過(guò)還是要提一句,王源的發(fā)音確實(shí)還有很大的改進(jìn)空間,存在很多國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)的常見(jiàn)問(wèn)題,以及念錯(cuò)的單詞等。當(dāng)然,有人追求完美發(fā)音,有人覺(jué)得學(xué)英語(yǔ)能交流就行,目標(biāo)不同,所以見(jiàn)仁見(jiàn)智,不必太過(guò)糾結(jié)。
來(lái)看視頻↓↓
王源先是向大家展示了他倡導(dǎo)參與的暢想2030活動(dòng)的成果,為中國(guó)的青少年提供了表達(dá)想法的渠道。
王源也提到了自己之前提交的一份漫畫(huà)計(jì)劃書(shū)。
故事主線是優(yōu)質(zhì)教育、勞逸結(jié)合、因材施教,而畫(huà)面背景卻是科技創(chuàng)新、資源節(jié)約、環(huán)境友好、人與自然和諧共存的大畫(huà)卷。
王源說(shuō),我對(duì)2030年的愿景就是每個(gè)年輕人都能獲得高質(zhì)量的教育,女孩也能得到和男孩同樣的機(jī)會(huì),男女平等。
最后,王源說(shuō),中國(guó)的青年人將會(huì)躊躇滿志地推動(dòng)和實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo),中國(guó)青年人的力量能夠影響世界,并希望我們的堅(jiān)定決心能為改變世界提供助力。
雙語(yǔ)全文 :
Dear excellencies, friends and colleagues,
尊敬的各位閣下、朋友們、同事們:
First, I would like to thank all speakers and panelists for the enlighting speeches.
首先,我要感謝所有代表和嘉賓,感謝他們引人深思的發(fā)言。
My name is Roy Wang. I’m a young singer and actor from China, the country that hosts 278 million young people, and the second largest youth population in the world.
我叫王源,是來(lái)自中國(guó)的年輕歌手和演員。中國(guó)有兩億七千八百萬(wàn)青年人,是世界上青年人口第二多的國(guó)家。
Until yesterday , I only saw the UN building on TV. so, this is the very first time that I am honored to participate in the youth forum to raise my voice.
在昨天之前,我只是在電視上見(jiàn)過(guò)聯(lián)合國(guó)大樓。我非常榮幸能夠參加本屆青年論壇,并代表中國(guó)青年發(fā)出聲音。
I’m grateful for this unique opportunity. I was fortunate to work with the United Nations China sub-group on use to advocate for the image 2030 Campaign, which aims at encouraging the young generation in China to reflect and think about the world we want to see in 2030, the year the Sustainable Development Goals (SDG) are expected be achieved.
我非常感恩能有這樣一個(gè)機(jī)會(huì),有幸能與聯(lián)合國(guó)駐華系統(tǒng)的青年問(wèn)題工作小組合作,共同倡導(dǎo)“暢想2030”活動(dòng)。這個(gè)活動(dòng)旨在鼓勵(lì)中國(guó)年青一代反思并思考,到2030年我們要將世界建設(shè)成什么樣子。2030年是可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)有望達(dá)成的一年。
This campaign, meaningfully engaged a large number of young people, including millions of left-behind children, and other marginalized young people, and provided them with an opportunity to express their views and share their imagination to inspire our world.
這個(gè)富有意義的活動(dòng),吸引了大量年輕人參加,其中包括無(wú)數(shù)留守兒童和其他邊緣群體,為他們提供機(jī)會(huì)來(lái)表達(dá)他們的觀點(diǎn)和想法,也讓他們能夠分享對(duì)于未來(lái)的暢想,以鼓舞我們的世界。
I submitted a cartoon-drawing project. My passion for 2030 is that every young person can access good quality education, girls have the same potential to achieve amazing things as boys.
我提交了一幅漫畫(huà)作品。我期望在2030年,每個(gè)年輕人都能獲得優(yōu)質(zhì)教育。女孩和男孩一樣,都有潛力創(chuàng)造精彩。
With the support from many young people across the country, the campaign, which has been running for a few months since October 26th, recorded over 500 million views online. Inspired by the campaign, understanding SDGs has become a fashion among the young people.
在全國(guó)大量年輕人的支持下,這項(xiàng)2016年10月26日開(kāi)始的活動(dòng),在幾個(gè)月里就獲得了超過(guò)5億的網(wǎng)絡(luò)閱讀量。在這次活動(dòng)的影響下,了解可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)已成為年輕人的時(shí)尚。
Dear excellencies, friends, and colleagues, taking this opportunity, both as a leader and a young person myself, I want to reassure you of Chinese young people's motivation to advance and realize SDGs wherever you are. I truly believe that our youth power can influence the world we live in, and hope that our determination can make a difference.
尊敬的閣下、朋友們、同事們,借此機(jī)會(huì),作為青年人以及青年代表,我向各位保證,無(wú)論您身在何處,都將看到中國(guó)的年輕一代積極推進(jìn)和實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的決心。我堅(jiān)信,青年人的力量能影響我們所生活的世界,并且希望我們的堅(jiān)定決心能夠?yàn)楦淖兪澜缣峁┲Α?/p>
Thank you very much.
謝謝。
(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞微信 編輯:Julie)