日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞播報(bào)

The over-zealous PR person

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-01-20 15:30

分享到微信

By Raymond Zhou

My friend Zeng Jian recently posted an article railing against one component of the celebrity entourage, i.e. the publicity person and his or her fastidiousness with which reporters' questions are vetted.

Zeng is a veteran reporter that covers China's showbiz and he works for one of the biggest portal sites. That is to say, he probably gets more respect than the average workman on the beat. As he complained, reporters were rarely asked to submit a question list when he first started out in the business. Of course, a diligent person would prepare at least a page of questions in advance just for himself or herself. It could be scribbling only the writer could recognize.

However, a new practice has come into being: Reporters have to file the questions to the P.R. firm, who would forward it to the assistant to the star. And they would ask you to revise the questions, add something here or delete something there. Mostly deletions, though.

Zeng's griping got a lot of responses from his WeChat circle of friends. I chuckled, but did not add to the spool of incriminating tales.

The most famous story in recent memory of publicity screening that hurt more than helped its client is the one involving movie star Tang Wei. She divulged in an early interview that her favorite dish is pork braised in brown sauce. Her PR team deemed this innocuous detail unfit for her public image and forced the reporter to change it to mushroom and vegetables. The reporter spilled the beans and Tang was viewed as hypocritical. In later interviews, reporters were strictly forbidden from touching upon this topic. In the end, Tang came out to clarify that she indeed likes the pork dish.

Zeng said it was the P.R. guard who deprived Tang from a timely clarification on the issue.

In my experience, the celebrity client rarely reads the questions. It is the assistant or publicist who performs the mental acrobatic routine of shielding flying daggers. So they would prefer softball questions or questions couched in the idolizing language of fandom.

Most movie stars I've interviewed are very intelligent. Depending on their scheduling, which could be hectic on a campaign, they can be quick-witted and willing to communicate. It is the routine questions that would bore them (though they're good at not showing it). If you come up with unusual but relevant questions, they would light up. But those are often the questions that get nipped in the bud by the PR machine.

I don't have a problem with vetting, but it would be hard for me to stick to a script. If it's a natural dialogue, it would create its own flow and question ten may jump to question two as it happened with my conversation with British actor Colin Firth. Korean stars would not allow this, says Zeng, because the translator would not budge if you deviate from the prepared list.

Sure, reporters ask stupid questions, too. It is the job of their editors and readers to weed them out.

If you treat celebrity interviewees as fragile porcelain, they will lose their tenacity as normal human beings and become brittle.

(編輯:董靜)

Broadcaster

Raymond Zhou is a columnist for China Daily. A bilingual writer specializing in movies, theater and other cultural or social topics, he has published 20 Chinese and English books in addition to numerous articles. Other than critical and journalistic writing, he writes and directs stage plays and films. He has an MBA from the University of California at Berkeley and two other degrees from China.

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
本文相關(guān)閱讀
5af95d3ba3103f6866ee845a

Less coffee no solution to overwork

5af95d3ba3103f6866ee845a

Forgiving a thief in the night

人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区