分手快樂(lè)?!如何用英語(yǔ)和前任say bye? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20161214/64006a47a40a19bb223e03.jpg" border="0" />
滬江英語(yǔ) 2016-12-14 13:37
分手不一定就要當(dāng)仇人,也可以很體面地“分手快樂(lè)”。那么就來(lái)和大家說(shuō)一下,如何用英語(yǔ)和前任說(shuō)再見(jiàn)。
(1)分手 break up/parting/leave-taking/split up
My girlfriend had broken up with me.
我的女朋友已跟我分手了。
They parted with reluctance.
他們依依不舍地分手了。
Her parting words left him feeling empty and alone.
她分手時(shí)說(shuō)的話(huà)讓他感覺(jué)空虛孤獨(dú)。
To be leave-taking, but I need more patience.
即將告別,但還需要忍耐。
I split up with my boyfriend last year.
我去年和男友分手了。
To this end I have a quarrel with him several times, and he wants to split up.
為此我已經(jīng)和他吵架幾次了,都想和他分手了。
(2)別再聯(lián)系了。
Don’t call me any more.
以后別再打給我了。
I don’t think we should see each other anymore.
我想我們以后不要再見(jiàn)面了。
If we don't talk for a while.
我們這段時(shí)間不要聯(lián)系了。
I'll get in touch after they release me.
請(qǐng)不要與我聯(lián)系和發(fā)短信。
(3)劈腿?有小三?外遇?
He is having an affair.
他在搞外遇。
He is seeing her behind your back.
他背著你偷偷跟她約會(huì)。
He is not finished with his ex.
他對(duì)他前女友余情未了。
Finally you can cheat on me, huh?
你終于有機(jī)會(huì)劈腿了,哈?
(4) 借酒消愁愁更愁?
I believe in the saying of drinking down sorrow.
我相信借酒消愁的說(shuō)法。
He got disappointed by my repeated wrongdoings and began to drown his worries in drink.
我一次次的折騰簡(jiǎn)直令他失望了,終日泡在酒中,借酒消愁。
He sought escape in the bottle from hard realities.
他常常借酒消愁來(lái)逃避殘酷的現(xiàn)實(shí)。
Henry was inclined to seek solace in drink.
亨利往往借酒消愁。
(5)我們不合適。
I need some time alone.
我需要一個(gè)人過(guò)一陣子。
You know, I've been thinking, and I don't think it's working out between us.
是這樣,我一直在想,我覺(jué)得我們是不合適的。
You're too good for me.
我配不上你。
Just go away and leave me be.
你走吧,讓我一個(gè)人靜靜。
You deserve a better man/woman.
你應(yīng)該找個(gè)更好的對(duì)象。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ) 編輯:Julie)