一周熱詞榜(12.3-9)
CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2016-12-12 15:25
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.財(cái)稅政策助'企業(yè)降杠桿'
2.'深港通'開啟投資新機(jī)會(huì)
3.我國(guó)興起'智能投顧'服務(wù)
4.京'七環(huán)'貫通長(zhǎng)一千公里
5.'裸貸'丑聞引發(fā)社會(huì)關(guān)注
6.韓國(guó)會(huì)通過(guò)總統(tǒng)'彈劾案'
1. 企業(yè)降杠桿
corporate deleveraging
請(qǐng)看例句:
Corporate deleveraging has been listed as one of the five major tasks of supply-side structural reform.
企業(yè)降杠桿被列為供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革的五大任務(wù)之一。
財(cái)政部(the Ministry of Finance)、國(guó)家稅務(wù)總局(the State Administration of Taxation)日前聯(lián)合下發(fā)《關(guān)于落實(shí)降低企業(yè)杠桿率稅收支持政策的通知》,就助力企業(yè)降低杠桿率(reduce corporate leverage)問(wèn)題,明確提出八項(xiàng)稅收支持政策(preferential tax policies),為國(guó)企改革(reform of State-owned enterprises)和供給側(cè)改革提供政策支持(policy support)。
根據(jù)《通知》,企業(yè)在實(shí)施破產(chǎn)(go through bankruptcy)、并購(gòu)(mergers and acquisitions)和清算(liquidation)等多項(xiàng)交易活動(dòng)時(shí)均可享受稅收優(yōu)惠政策。這類政策包括遞延納稅(defer tax payments)和非貨幣性資產(chǎn)可分期繳納稅款(tax payments in installments for non-monetary assets)?!锻ㄖ分赋?,相關(guān)部門不會(huì)就不動(dòng)產(chǎn)和土地使用權(quán)轉(zhuǎn)讓(transfers of land-use rights)行為征收增值稅(value-added tax)?!锻ㄖ贩Q,地方政府要認(rèn)真落實(shí)好各項(xiàng)稅收政策(implement the tax policies),降低企業(yè)成本,為企業(yè)降杠桿創(chuàng)造良好環(huán)境(create a favorable environment for corporate deleveraging)。
近年來(lái),我國(guó)企業(yè)杠桿率高企,債務(wù)規(guī)模增長(zhǎng)過(guò)快,企業(yè)債務(wù)負(fù)擔(dān)不斷加重。據(jù)國(guó)際清算銀行(the Bank of International Settlements)估計(jì),中國(guó)企業(yè)債務(wù)已達(dá)18萬(wàn)億美元(China has $18 trillion in corporate debt),大約相當(dāng)于GDP的169%(be equivalent to about 169% of its GDP)。
[相關(guān)詞匯]
僵尸企業(yè) zombie enterprise
負(fù)債企業(yè) debt-laden enterprise
產(chǎn)能過(guò)剩 overcapacity
去庫(kù)存 cut stocks, destocking
兼并重組 merger and reorganization
補(bǔ)短板 improve weak links
有效供給 effective supply