《西部世界》S01E03追劇筆記:你很有種啊 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20161104/64006a47a40a198672761a.jpg" border="0" />
滬江英語(yǔ) 2016-11-04 14:34
經(jīng)過(guò)前兩集的鋪墊,《西部世界》的主線在第三集漸漸明朗了起來(lái)。
有些僅僅為人們享樂(lè)而存在的機(jī)器人斷斷續(xù)續(xù)回憶起他們被安全處理的情境,這對(duì)他們來(lái)說(shuō)猶如晴天霹靂。
如果站在機(jī)器人的角度,這大概就是《楚門的世界》一樣的感覺(jué)吧。
另外還有一些機(jī)器人衍生出了自我意識(shí)。然而最為一個(gè)機(jī)器人,自我意識(shí)是最不需要的部分。
這部劇之后的走向會(huì)是如何,讓我們拭目以待。
好了,我們來(lái)看一下第三集中的一些知識(shí)點(diǎn)吧。
1. I'm gonna tend to my nag.
我過(guò)去照料下我的馬。
這句臺(tái)詞中, 大家可以注意一下 tend 這個(gè)詞語(yǔ)。
tend 這個(gè)詞語(yǔ)的意思是:vt.照料,照顧;vi.傾向(于),趨向(于);
追尋詞源的話:這個(gè)詞是來(lái)源于拉丁語(yǔ) tendere, 延伸,拉長(zhǎng)。
同時(shí),英語(yǔ)君還想安利大家兩個(gè)詞語(yǔ): attend(出席; 致力于,獻(xiàn)身于; 侍候,照顧; 關(guān)注), extend (延伸; 擴(kuò)大; 推廣; )
這兩個(gè)詞語(yǔ)的詞源同 tend 是一樣的。需要背誦的話,可以一起記憶呢。
這里,再介紹一個(gè)俗語(yǔ)給大家:tend my tomatoes 直白地來(lái)講是:照顧我的西紅柿。這里主要是表述:做我自己想做的事兒。
2. You got grit.
你很有種。
這句臺(tái)詞中, grit 的意思是:勇氣;堅(jiān)毅。同時(shí),大家需要注意的是 grit 作為“勇氣;堅(jiān)毅”的意思使用時(shí),大多是在口語(yǔ)中使用。
作名詞使用時(shí), grit 的意思是: 細(xì)沙,沙礫;作動(dòng)詞使用時(shí): vt.發(fā)出軋軋聲, 咬緊牙關(guān)
給大家介紹一個(gè)短語(yǔ):gritting my teeth 咬緊牙關(guān)
【例句】Gritting my teeth, I did my best to stifle one or two remarks.
我咬緊牙關(guān),硬是吞回了幾句話。
3. It's like he was holding a grudge.
就好像他是懷恨在報(bào)復(fù)。
這句話中,hold a grudge 意思是 “ 耿耿于懷; 記仇;懷恨在心”
要記住 grudge 這個(gè)單詞,大家可以聯(lián)想一下, 從喉嚨口發(fā)出的底鳴的聲音。
兩者是不是有點(diǎn)相像呀?
【詞組】grudge match 旗鼓相當(dāng)?shù)谋荣?/p>
【詞組】grudging cooperation 勉強(qiáng)合作
4. I bet you do.
我猜也是。
這句臺(tái)詞中,英語(yǔ)君想介紹的是 bet 這個(gè)單詞。
bet 這個(gè)單詞在大學(xué)四六級(jí)中出現(xiàn)的頻率還是很高的。
可以作為動(dòng)詞,也可作為名詞使用:下注,打賭,賭博。
【詞組】all bets are off 世事難料
【詞組】bet the farm 孤注一擲;破釜沉舟
【例句】Don't bet the farm on this project. 別再這個(gè)項(xiàng)目上孤注一擲。
【詞組】you bet = Of course; surely. 當(dāng)然;的確
(來(lái)源:滬江英語(yǔ) 作者:hester 編輯:Julie)