節(jié)儉生活妙招:肥皂嫁接 <img src="/data/attachement/jpeg/site1/20160519/00221910993f18a757f70d.jpeg" border="0" />
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-19 09:09
肥皂用到最后的時(shí)候,往往就剩下一小塊,用著不方便,直接扔了又可惜,于是,有的人會(huì)將快用完的小塊肥皂直接沾點(diǎn)水貼在新的肥皂上繼續(xù)用,你有沒(méi)有這樣做過(guò)呢?
Soap grafting is the act of attaching an almost completely used piece of soap to a new, unused piece because it is now too small to be conveniently used but you also don't want to waste it.
如果你覺(jué)得快用完的小片肥皂滑滑得不好拿,但是丟掉又太可惜,你就可以將它粘在一塊新的肥皂上繼續(xù)使用,這個(gè)過(guò)程就叫soap grafting(肥皂嫁接)。
To graft is to attach a twig or bud from one plant to another plant so they are joined and grow together. Here is soap grafting, it means to join one thing to another as if by grafting.
Graft就是指把一種植物的嫩枝或嫩芽附著在另一種植物上,讓它們彼此連接,長(zhǎng)成一體,也就是“嫁接”。我們這里說(shuō)到的肥皂嫁接,其實(shí)相當(dāng)于用嫁接的方式把兩件東西結(jié)合在一起。
For example:
My mum always soap grafts because she doesn't want to waste anything. Soap grafting is good.
我媽媽經(jīng)常把快用完的肥皂粘到新肥皂上用,因?yàn)樗幌肜速M(fèi)任何東西。這種肥皂嫁接是個(gè)不錯(cuò)的辦法。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)