你被“網(wǎng)絡(luò)美顏”欺騙了嗎? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20160317/00221910993f185451b523.jpg" border="0" />
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-03-17 09:42
社交網(wǎng)絡(luò)上各個(gè)都是大美女,可是現(xiàn)實(shí)生活中一碰面,卻發(fā)現(xiàn)根本不是那么回事兒。如今,大家都默認(rèn),發(fā)在網(wǎng)上和朋友圈里的照片都是“美顏”過的。
Web glow refers to the perfect look one appears in online photos, while in real life, they are probably not so attractive as they diaplayed. Normally, they will use digital tools of face beautification before posting any photos online. That's where the term "web glow" comes, the glow only exixts on the Internet.
Web glow(網(wǎng)絡(luò)美顏)指網(wǎng)絡(luò)發(fā)布的照片中完美無瑕的容顏,而在現(xiàn)實(shí)生活中,照片中的人物可能并沒有那么漂亮。一般來說,這些人在網(wǎng)上發(fā)布照片之前都會(huì)用圖片美化工具對(duì)照片進(jìn)行處理。所以,才會(huì)有web glow這個(gè)說法的出現(xiàn),因?yàn)檫@種美麗的容顏只存在于網(wǎng)絡(luò)上。
For example:
John: Hey dude, did you hang out with that girl Katie from Facebook?
約翰:哥們兒,你是跟臉書上那個(gè)叫Katie的姑娘交往嗎?
Mike: Yea but I regret it, it was all web glow. She's really only a 4.
邁克:是啊,不過我有點(diǎn)后悔,她在網(wǎng)上挺好看的,現(xiàn)實(shí)中也就4分吧。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)