一周熱詞榜(2.27-3.4)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-03-07 14:02
5. 超級(jí)星期二
Super Tuesday
請(qǐng)看例句:
Republican Donald Trump and Democrat Hillary Clinton took big steps toward securing their parties' presidential nominations on the Super Tuesday with a series of state-by-state victories.
在"超級(jí)星期二"的初選里,美國(guó)共和黨總統(tǒng)參選人唐納德·特朗普與民主黨參選人希拉里·克林頓在多個(gè)州的選戰(zhàn)中獲勝,朝獲得各自黨內(nèi)總統(tǒng)候選人提名又邁進(jìn)了一大步。
"超級(jí)星期二"(Super Tuesday)最早在1988年出現(xiàn),目的是為了消除所謂的"愛(ài)荷華綜合征"(Iowa syndrome),當(dāng)年愛(ài)荷華州是最先舉行總統(tǒng)提名初選投票的州,但是被批不足以反映美國(guó)選民民意(not being representative of the American electorate)。因此集結(jié)多州在同日投票,也就有了"超級(jí)星期二",泛指多州同時(shí)進(jìn)行總統(tǒng)參選人初選投票的星期二。它的意義就在于創(chuàng)造一個(gè)"決勝時(shí)刻"(a sink-or-swim moment),讓部分表現(xiàn)欠佳的參選人知難而退,讓有能力決戰(zhàn)全國(guó)舞臺(tái)的強(qiáng)將出頭。
作為11月8日總統(tǒng)選舉前最重要的選舉日(the biggest single day ahead of the Nov 8 presidential election),"超級(jí)星期二"往往是爭(zhēng)奪黨內(nèi)提名(party's nominations)的分水嶺。今年的"超級(jí)星期二"落在當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月1日。
在當(dāng)天進(jìn)行的12個(gè)州和海外領(lǐng)土美屬薩摩亞的初選(primary)中,共和黨總統(tǒng)參選人(Republican candidate)、"大嘴"特朗普延續(xù)此前連贏3州的勢(shì)頭,又拿下包括阿拉巴馬州(Alabama)、阿肯薩斯州(Arkansas)、喬治亞州(Georgia)、馬薩諸塞州(Massachusetts)等7個(gè)州。民主黨方面,希拉里取得壓倒性勝利(overwhelming victories),也贏得德克薩斯(Texas)、田納西州(Tennessee)、弗吉尼亞州(Virginia)、阿拉巴馬州、阿肯薩斯州等7個(gè)州的初選,美國(guó)大選至此格局初定。
分析人士預(yù)計(jì),如果特朗普的優(yōu)勢(shì)保持下去,共和黨可能不得不提名他作為本黨總統(tǒng)候選人(presidential nominee),最后可能出現(xiàn)特朗普對(duì)決希拉里的局面。
[相關(guān)詞匯]
(獲得支持的)黨代表人數(shù) delegate count
開(kāi)放式初選 open primary
黨團(tuán)會(huì)議 caucus
選民 electorate
政治演說(shuō) stump speech
草根群體 grass roots
紅色州/藍(lán)色州 red state/blue state