一周熱詞回顧(1.23-1.29)
中國日報(bào)網(wǎng) 2016-02-01 11:04
5. 紅包照片
red envelope photo, pay-photo
請看例句:
WeChat Tuesday launched a test run of its new function which allows users to upload a private photo that will be automatically blurred and charge their friends a small amount of fee if they want to view a clear version of the picture. The new function is called the "red envelope photo".
微信26日上線了"紅包照片"新功能的測試,該功能允許用戶上傳一張私人照片,照片將被自動(dòng)模糊處理,如果好友想查看清晰照片,就要付給該用戶一小筆費(fèi)用。
朋友圈這一針對春節(jié)的新功能(a new function tailored for the lunar New Year)在短時(shí)間內(nèi)引發(fā)了用戶的熱情(arouse users' enthusiasm),約1800萬名用戶參與試運(yùn)營(participate in the test run),一時(shí)間,朋友圈被毛玻璃效果照片刷屏(feeds full of blurred pictures),其中不少還配上了曖昧文字(many accompanied by flirty captions)。不過,紅包照片在上線一個(gè)多小時(shí)候后迅速下線,不少人戲稱之為朋友圈中的一陣"霧霾"(many joke that their timelines are experiencing "smog")。
對此,微信團(tuán)隊(duì)回應(yīng)稱,關(guān)閉功能緣于達(dá)到測試目的,提前結(jié)束也不是因?yàn)樯纥S;外界流傳的該功能引發(fā)涉黃信息傳播(trigger the spread of pornographic information)的情況,是與事實(shí)不符的;一直以來,微信對于朋友圈的涉黃信息都有嚴(yán)格的審核機(jī)制(a strict review system)。他們透露,在除夕當(dāng)天,紅包照片功能會(huì)再次上線(go live)。"紅包照片"事件也被認(rèn)為是支付寶和微信紅包大戰(zhàn)(red envelope battle)擦槍走火的開始。
[相關(guān)詞匯]
壓歲錢 lucky/gift money
現(xiàn)金紅包 cash-filled red envelope
購物券紅包 coupon-filled red envelope
電子紅包 digital/electronic red envelope
移動(dòng)支付 mobile payment