有點污!超實用的戀愛俚語 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20160119/0023ae82c89f180829f220.jpg" border="0" />
中國日報網(wǎng) 2016-01-19 15:23
中文里很多與相親、戀愛相關(guān)的流行詞匯你肯定不陌生,但如果問你它們的英文說法,你可能不一定有把握。下面的幾個詞,僅供探討~
1. dry spell: 空窗期
spell這里是“一段時間”的意思。
After their breackup in August, she had a 4-month dry spell from guys.
自八月與男友分手后,她已經(jīng)連續(xù)四個月空窗了。
2. beta orbiter: 甘當(dāng)備用男友的人,伺機(jī)男
這是一個形容男性的詞,指那些主動圍在女性身邊的“伺機(jī)”男——他們雖然明知自己不是這位女性選男友時的首選,但還是抱著自己可能某一天被臨幸的期許。beta是希臘字母表的第二個字母,orbiter這里可以理解為“如蒼蠅一般圍著某人轉(zhuǎn)的人”。
That guy is always cheesing in women's faces and "liking" their Weibo posts...such a typical beta orbiter.
那個家伙總是跪舔女性朋友,忙著給她們的微博點贊……活脫脫一個伺機(jī)炮友。
3. PUA: 把妹達(dá)人,騙炮男
Pick Up Artist的縮寫。
Mike slept with four chicks last night! He is a true PUA.
邁克昨晚睡了四個妞!真真是把妹達(dá)人。
4. see anyone: 約會中
多用于一般疑問句。
Are you seeing anyone?
你最近在約會嗎?/你在談朋友嗎?
5. click: 相處融洽,合得來
聽,click(咔噠?。┫癫幌駜蓚€齒輪正好對上的聲音?正如同它用在形容男女關(guān)系上一樣:一拍即合,一見鐘情。click也可以用于形容志同道合的普通朋友關(guān)系。
They met on the campus and just clicked instantly.
他們在校園相識,一見如故。
6. get laid: 與某人發(fā)生性關(guān)系
這個詞你肯定聽過,不贅述。
Most guys go out at night with one objective: Meet women and get laid.
大多數(shù)男人晚上出去只有一個目的——見女人,然后把她們搞定。
(中國日報網(wǎng)英語點津 杜娟)