日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 譯詞課堂

一舉兩得的Fassage

中國日報網(wǎng) 2016-01-04 13:29

分享到微信

假日里,沒什么比做個Spa更能放松身心的了。美中不足的是,總要在面部美容還是全身按摩上糾結(jié)煩惱。如今,一種叫做Fassage的新服務(wù)解決了這個問題。

Fassage refers to a spa treatment that includes both a facial and a full-body massage.
“雙重溫泉療法”是指既包括面部按摩,又有全身按摩的Spa療法。

Fassage是由facial(臉部按摩)和massage(按摩)組合而成的新詞。這種各取兩個詞中的一部分構(gòu)成新詞的方法叫做拼綴法。類似的詞語還有brunch(早中飯),由breakfast(早餐)+lunch(午餐)組成,如今大家非常熟悉的smog(霧霾)則是由smoke(煙)+fog(霧)拼綴而成的。

It's an excellent alternative for the spa enthusiast that is having a difficult time deciding between a facial or a massage.
對于Spa愛好者來說,“雙重溫泉療法”是個極佳的選擇。這種療法讓他們不必再為選擇臉部按摩,還是全身按摩而糾結(jié)。

For example:

Fassage is the ultimate in Spa experiences. Licensed Aestheticians & Massage Therapists can offer customers both massage and facial in one appointment without the hassle of changing rooms, or even switching tables, which offers the ultimate luxury of uninterrupted relaxation.
“雙重溫泉療法”可謂極致Spa體驗。注冊美學(xué)家兼按摩師在一個療程里,為客人提供全身和面部按摩的雙重服務(wù)。客人不必費事?lián)Q房間,甚至按摩臺,就可不受干擾放松身心地享受頂級豪華服務(wù)。

(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区