一周熱詞回顧(11.28-12.4)
中國(guó)日?qǐng)?bào)手機(jī)報(bào) 2015-12-07 10:46
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。新一期熱詞榜出爐了!
1.人民幣加入'SDR'貨幣籃
2.'漸進(jìn)延遲退休'小步慢走
3.'世界艾滋病日'為愛(ài)行動(dòng)
4.'科比退役'湖人票價(jià)暴漲
5.北京70%納入'生態(tài)紅線區(qū)'
6.全球'碳排放'富人占5成
7.公安部查處千萬(wàn)起'路怒'
8.四川招募留守'童伴媽媽'
1. 特別提款權(quán)
SDR
請(qǐng)看例句:
The International Monetary Fund (IMF) on Monday announced that the Chinese currency, Renminbi, is eligible for joining its Special Drawing Rights (SDR) currency basket.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間11月30日,國(guó)際貨幣基金組織(IMF)宣布正式將人民幣納入特別提款權(quán)(SDR)貨幣籃子。
SDR是Special Drawing Rights的縮寫,中文翻譯為特別提款權(quán),亦稱"紙黃金"(paper gold)。SDR是IMF根據(jù)會(huì)員國(guó)認(rèn)繳的份額分配的,可用于償還IMF債務(wù)、彌補(bǔ)會(huì)員國(guó)政府之間國(guó)際收支逆差(balance of payments deficit)的一種補(bǔ)充性外匯儲(chǔ)備(supplementary foreign exchange reserve)。
SDR是IMF分配給會(huì)員國(guó)的一種使用資金的權(quán)利。通俗地說(shuō),SDR有點(diǎn)像IMF發(fā)給各成員國(guó)央行的"信用卡"(credit card)。各國(guó)央行"差錢"的時(shí)候,可以直接用SDR償還欠IMF的債務(wù),也可以把SDR兌換成美元(US dollar)、歐元(euro)、英鎊(pound sterling)、日元(Japanese yen)或剛剛"入伙"成功的人民幣(Chinese yuan)。所以,SDR并不是一種實(shí)質(zhì)貨幣(currency per se),而是IMF向成員國(guó)提供的一種記賬單位(unit of account),可以用來(lái)抵債或救急。
那么,SDR到底能折多少錢呢?這個(gè)由SDR貨幣籃子(currency basket)決定。人民幣納入SDR后,籃子里有美元、歐元、英鎊、日元、人民幣五種貨幣,分別占比41.73%、30.93%、8.09%、8.33%、10.92%。1個(gè)SDR單位的價(jià)值由籃子里的貨幣的當(dāng)期匯率確定。在2010-2015年間,100個(gè)SDR=66美元+42.3歐元+1210日元+11.1英鎊。
[相關(guān)詞匯]
外匯儲(chǔ)備 foreign exchange reserve
記賬單位 unit of account
貨幣籃子 currency basket
債務(wù)證券 debt security
流動(dòng)性 liquidity
2. 漸進(jìn)式延遲退休年齡
gradually/progressively raise retirement age
請(qǐng)看例句:
The 13th Five-Year Plan (2016-20) proposes progressively raising the retirement age to help address the country's pension pressure and labor shortage.
"十三五"規(guī)劃(2016-2020年)提出漸進(jìn)式延遲退休年齡,以緩解我國(guó)的養(yǎng)老金壓力和勞動(dòng)力不足。
近日,媒體和網(wǎng)民對(duì)漸進(jìn)式延遲退休年齡(progressively raise the retirement age)的問(wèn)題非常關(guān)注。人社部新聞發(fā)言人李忠表示,延遲退休年齡將"小步慢走,漸進(jìn)到位"(be done progressively in small steps),即每年只會(huì)延長(zhǎng)幾個(gè)月的退休年齡,同時(shí)提前向社會(huì)預(yù)告(be made public in advance)。
中科院人口與勞動(dòng)經(jīng)濟(jì)研究所與社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社發(fā)布的一份報(bào)告建議,從2018年起逐步將法定退休年齡(the statutory retirement age)延長(zhǎng)至65歲。延遲退休(delay/postpone retirement)可分"兩步走":第一步,2017年完成養(yǎng)老金制度并軌(pension system unification);第二步,從2018年開(kāi)始,女性退休年齡每3年延遲1歲,男性退休年齡每6年延遲1歲。
[相關(guān)詞匯]
退休年齡 retirement age
(領(lǐng)取)養(yǎng)老金年齡 pension age
提前退休 early retirement
退休返聘 rehiring someone after retirement
退休返聘者 people re-employed after retirement
養(yǎng)老金雙軌制 dual pension system
3. 世界艾滋病日
World AIDS Day
請(qǐng)看例句:
Six out of every 10,000 people in China may be infected with HIV/AIDS, according to official figures revealed on Monday, the eve of World AIDS Day.
11月30日,也就是世界艾滋病日的前一天,官方披露的數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)每1萬(wàn)人中可能有6人感染艾滋病病毒。
世界衛(wèi)生組織于1988年1月將每年的12月1日定為世界艾滋病日(World AIDS Day)。世界艾滋病日的標(biāo)志是紅絲帶(red ribbon),今年的活動(dòng)主題仍為"行動(dòng)起來(lái),向'零'艾滋邁進(jìn)"(Getting to Zero)。
中國(guó)疾病預(yù)防控制中心(Chinese Center for Disease Control and Prevention)的數(shù)據(jù)顯示,截至2015年10月底,全國(guó)報(bào)告存活的艾滋病病毒感染者和病人(people living with HIV/AIDS)共計(jì)57.5萬(wàn)例,死亡17.7萬(wàn)人。在性傳播(sexual transmission)、血液傳播(blood-borne transmission)和母嬰傳播(mother-to-child transmission)三種主要的艾滋病病毒傳播途徑中,異性性行為(heterosexual activities)傳播占66.6%,同性性行為(homosexual activities)傳播已經(jīng)占到了27.2%。
調(diào)查顯示,我國(guó)青少年感染艾滋病人數(shù)上升,男男性行為(men who have sex with men, MSM)成青年學(xué)生染病"禍因"。
過(guò)去15年來(lái),全球在應(yīng)對(duì)艾滋病方面取得了巨大成就。截至2015年6月,1580萬(wàn)人得到抗逆轉(zhuǎn)錄治療(antiretroviral therapy),比5年前翻了一番,終結(jié)艾滋病不是不可能完成的目標(biāo)。
[相關(guān)詞匯]
艾滋病病毒,人體免疫缺陷病毒 HIV(human immunodeficiency virus)
艾滋病,獲得性免疫缺損綜合征 AIDS(acquired immune deficiency syndrome)
艾滋病毒檢測(cè) HIV testing
艾滋病病毒檢測(cè)呈陽(yáng)性/陰性 HIV positive/negative
抗艾滋病病毒藥物 anti-HIV drug
抗艾滋病疫苗 anti-AIDS vaccine
恐艾癥 AIDS phobia
艾滋病病毒病例 HIV cases
艾滋病病毒攜帶者 HIV carriers
4. 科比退役
Kobe's retirement
請(qǐng)看例句:
Hours after Los Angeles Lakers guard Kobe Bryant announced his retirement, ticket prices for most of the team's home and road games rose quickly on the secondary market.
洛杉磯湖人隊(duì)后衛(wèi)科比·布萊恩特宣布退役數(shù)小時(shí)后,二級(jí)市場(chǎng)上湖人隊(duì)大部分主客場(chǎng)比賽的票價(jià)都迅速攀升。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間11月29日,被稱為當(dāng)代最佳球員(the best player of his generation)的科比·布萊恩特宣布將在NBA2015-2016賽季(the 2015-16 National Basketball Association season)后從洛杉磯湖人隊(duì)退役(retire)??票仍凇肚騿T論壇網(wǎng)》發(fā)表文章稱:"我準(zhǔn)備(對(duì)籃球)放手(let go)。"他寫道:"我無(wú)法繼續(xù)癡迷于你了。這個(gè)賽季,我已經(jīng)傾其所有。我的心臟還能承受劇烈跳動(dòng),我的意志還能忍耐艱苦折磨,但我的身體知道,是時(shí)候說(shuō)再見(jiàn)了。"
科比的常規(guī)賽季謝幕戰(zhàn)(final regular-season game/regular season finale)——洛杉磯湖人與猶他爵士對(duì)陣賽——將于明年4月13日在斯臺(tái)普斯中心上演。目前這場(chǎng)比賽的票價(jià)已經(jīng)暴漲。
[相關(guān)詞匯]
最有價(jià)值球員 MVP (Most Valuable Player)
投籃 shot
強(qiáng)力灌籃 slam dunk
籃板球 rebound
帶球上籃 lay-up
立定罰球 free throw
控球后衛(wèi) point guard
得分后衛(wèi) shooting guard
中鋒 center
小前鋒 small forward
大前鋒 power forward
運(yùn)球 dribble
傳球 pass
斷球 steal
犯規(guī) foul
主隊(duì) home/host team
客隊(duì) guest/away/visiting team
主場(chǎng)優(yōu)勢(shì) home court advantage
主場(chǎng)比賽 home game
客場(chǎng)比賽 away/road game
5. 生態(tài)保護(hù)紅線區(qū)
ecological protection red line
請(qǐng)看例句:
Beijing's planning authority is set to include 70% of the city into a ecological protection red line, as highlighted in a future construction plan currently under revision.
北京市規(guī)劃委計(jì)劃將北京70%的市域面積列入"生態(tài)保護(hù)紅線區(qū)",這是目前正在修改的北京市總體規(guī)劃的一大亮點(diǎn)。
北京市規(guī)劃委員會(huì)副主任王飛近日接受記者集體采訪時(shí)透露,最新規(guī)劃將聚焦生態(tài)保護(hù)(eco-conservation),遏制城市擴(kuò)張(curb city expansion)以應(yīng)對(duì)擁堵、污染等特大城市的老大難問(wèn)題(mega-city headaches)。
新規(guī)劃還將劃定城市增長(zhǎng)剛性邊界(rigid lines),嚴(yán)禁與生態(tài)保護(hù)無(wú)關(guān)的建設(shè)活動(dòng)(new projects irrelevant to eco-protection),加強(qiáng)生態(tài)保育;16%的面積作為集中建設(shè)區(qū),重點(diǎn)提高公共服務(wù)(public service)、交通市政基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等;其余面積則為限制建設(shè)區(qū)(limited construction areas),主要包括城鄉(xiāng)結(jié)合部(outskirts)、遠(yuǎn)郊農(nóng)村(rural areas)等地區(qū),將推進(jìn)城鄉(xiāng)一體(rural-urban integration),升級(jí)產(chǎn)業(yè)。
此外,北京正在完善建設(shè)綠化隔離帶(green belts),計(jì)劃在四環(huán)路以內(nèi)(within the 4th ring road)和六環(huán)路內(nèi)完善建設(shè)2條綠化隔離帶。在北京周邊跨界地區(qū)(cross-border regions),京津冀三地正聯(lián)合建設(shè)環(huán)首都國(guó)家公園(national park),以完善京津冀整體生態(tài)空間格局。
[相關(guān)詞匯]
生態(tài)安葬 eco-friendly burials
自產(chǎn)綠色食品 100-foot diet
垃圾按量收費(fèi) pay as you throw
生態(tài)補(bǔ)償機(jī)制 ecological compensation mechanism
氣候融資 climate financing
碳交易中心 carbon exchange centers
低碳經(jīng)濟(jì) low-carbon economy
低碳生活方式 low-carbon lifestyle
可再生資源回收 renewable resource recycling
綠色就業(yè) green jobs
無(wú)煙環(huán)境 smoke-free environment
光污染 light pollution
6. 碳排放
carbon emission
請(qǐng)看例句:
The world's richest 10% are responsible for half of all carbon emissions, a new report found.
一項(xiàng)最新報(bào)告發(fā)現(xiàn),全球最富裕的10%人口制造的碳排放量占了全球總量的一半。
這份由牛津饑荒救濟(jì)委員會(huì)發(fā)布的報(bào)告稱,這10%的最富人口(the richest tenth of the population)所選擇的生活方式(lifestyle choices)意味著他們的平均碳排放量是占全球人口一半的最貧窮人口(the poorest half of the world's population)——約35億人——排放量的11倍。這35億人只產(chǎn)生碳排放的10%,但卻是最容易受到洪水、干旱等氣候變化引發(fā)的自然災(zāi)害(natural disasters attributed to climate change)影響的人群。
報(bào)告稱,全球64%的碳排放(64% of global emissions)是個(gè)人消費(fèi)造成的(the result of individual consumption),最富人群購(gòu)買商品最多(buy the most goods),因此也造成更多污染(responsible for more pollution)。
中國(guó)計(jì)劃于2017年啟動(dòng)全國(guó)碳交易市場(chǎng)(national carbon trading market)。據(jù)悉,自2011年起,我國(guó)已在七個(gè)省市開(kāi)展了試點(diǎn)工作。但專家表示,此次計(jì)劃表明建立碳交易市場(chǎng)及給溫室氣體排放標(biāo)價(jià)(put a price on greenhouse gas emissions),已成為國(guó)家級(jí)戰(zhàn)略(national-level strategy)。
[相關(guān)詞匯]
能耗 energy consumption
碳濃度 carbon intensity
碳交易市場(chǎng) carbon trading market
氣候變化 climate change
減排 emission reduction
碳稅 carbon tax
全球變暖 global warming
7. 路怒
road rage
請(qǐng)看例句:
Chinese traffic police recorded 17.33m road rage cases including arbitrary lane changes and dangerous overtaking this year, and 97% of the drivers involved were male.
我國(guó)交警今年共查處1733萬(wàn)起包括隨意變更車道、危險(xiǎn)超車在內(nèi)的"路怒"行為,其中涉及的男司機(jī)占97%。
"路怒"這個(gè)說(shuō)法于上世紀(jì)80年代產(chǎn)生于美國(guó),指機(jī)動(dòng)車駕駛?cè)擞泄粜曰驊嵟男袨?aggressive or angry behavior)。此類行為包括:粗鄙的手勢(shì)(rude gestures)、言語(yǔ)侮辱(verbal insults)、故意用不安全或威脅安全的方式駕駛車輛(deliberately driving in an unsafe or threatening manner)和實(shí)施威脅(making threats)等。
"路怒"可引起口角紛爭(zhēng)(altercations)、攻擊(assaults)以及可能導(dǎo)致受傷甚至死亡的撞車事故(collisions which result in injuries and even deaths)。這種行為可被認(rèn)定為攻擊性駕駛的極端案例(an extreme case of aggressive driving)。
[相關(guān)詞匯]
突然加速 sudden acceleration
剎車 braking
跟前車太近 close tailgating
突然進(jìn)入別人的車道 cutting others off in a lane
故意阻止別人并線 deliberately preventing someone from merging
過(guò)度按喇叭或打燈 sounding the vehicle's horn or flashing lights excessively
8. 童伴媽媽
substitute mothers
請(qǐng)看例句:
The China Foundation for Poverty Alleviation has launched a project to hire and train 100 local women as substitute mothers to take care of left-behind children.
中國(guó)扶貧基金啟動(dòng)了一項(xiàng)關(guān)愛(ài)留守兒童的行動(dòng),將招募、培訓(xùn)100名當(dāng)?shù)嘏宰?童伴媽媽"。
這個(gè)由非政府組織(nongovernmental organization)中國(guó)扶貧基金啟動(dòng)的項(xiàng)目為期三年(three-year program),將為四川省的100個(gè)村莊每村選聘一名女性,照顧當(dāng)?shù)氐牧羰貎和?local left-behind children)。如果該項(xiàng)目順利實(shí)施,最終將使3.5萬(wàn)名左右兒童受益。負(fù)責(zé)人說(shuō),有些父母不得不離開(kāi)家謀生(be forced to leave home to earn a living),無(wú)法親自照顧子女,該項(xiàng)目就是要找到一種過(guò)渡辦法(transitional way)來(lái)解決這一問(wèn)題。
"童伴媽媽"(substitute mothers)將履行父母的義務(wù)(fulfill parents' obligations),發(fā)現(xiàn)孩子的需求,幫助他們解決問(wèn)題。每名"童伴媽媽"將照顧300-500名左右的兒童,重點(diǎn)照顧最需要關(guān)懷的50-70名兒童。該項(xiàng)目希望從鄉(xiāng)村招募19至55周歲、無(wú)犯罪記錄(have no criminal record)的女性。
[相關(guān)詞匯]
留守兒童 left-behind children
流浪兒童 street children
輟學(xué) drop out of school
監(jiān)護(hù)人 guardian
遠(yuǎn)親 distant relatives
兒童鎖 child safety locks
農(nóng)村留守人口 rural left-behind population
(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)手機(jī)報(bào),編輯:丁一)