旅行新概念:“宅度假”
中國日報網(wǎng) 2015-12-03 13:15
好不容易迎來假期,最郁悶的就是車子剛開出小區(qū)就被堵在家門口,或是擠在人潮涌動的景區(qū)啥也沒瞅到。受夠了搶票難、坐車人擠人、景區(qū)人看人的“集體度假”模式,如今,宅在家里的度假方式成為國人度假旅行的時尚新選擇。
Staycation is a portmanteau that combines "stay" and "vacation" and refers to a holiday that takes place either at or near home.
“宅度假”是由stay(宅)和vacation(度假)組成的混合詞,指在家或家附近度假。
People might make day trips to local tourist sites, swimming venues, or engage in fun activities such as horseback riding, paintball, hiking or visiting museums. Most of the time it involves dining out more frequently than usual.
人們白天可能會去當?shù)氐穆糜尉包c、游泳館或進行騎馬、彩蛋射擊游戲、遠足或去博物館等有趣的活動。多數(shù)時間,人們會比平常更頻繁的外出用餐。
Staycations achieved popularity in the US during the financial crisis of 2007–2010. Staycations also became a popular phenomenon in the UK in 2009 as a weak pound made overseas holidays significantly more expensive.
2007年到2010年金融危機期間,“宅度假”在美國流行開來。2009年,由于英鎊疲軟使海外游花銷更貴,“宅度假”在英國也成了一種普遍現(xiàn)象。
Staycation is the only choice for most people due to heavy traffic jams and their limited budget and time. It becomes popular in Chinese mainland as people get more rational and thoughtful over vacation.
這種度假方式本是一種被動的選擇,因為交通擁堵、預算和時間受限而做的不得以之舉,但隨著國內(nèi)居民對度假的理解漸趨深入和理性,這一概念在內(nèi)地也逐步流行。
(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)
中文素材源自:互動百科