馬里奧弟弟的“死亡瞪”已經(jīng)火遍全球了 <img src="/data/attachement/jpeg/site1/20151125/00221910993f17bfa4fd58.jpeg" border="0" />
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-11-26 08:50
“如果我的眼神能殺人,你已經(jīng)死過千遍萬遍了。”這句臺(tái)詞不記得出自哪里,但是似乎被很多人都用過。的確,有時(shí)候,滿含敵意又冰冷的眼神,真的會(huì)讓人不寒而栗的。不過,英文中death stare這個(gè)說法竟然出自一個(gè)游戲人物,這是不是有點(diǎn)兒戲了?
Death stare is a hostile or contemptuous look directed at a particular person, also known as a ‘death glare'.
“死亡瞪”(death stare)指用滿懷敵意或輕蔑的目光直視某個(gè)人的眼神,也叫death glare。
The term got popular after the release of Mario Kart 8 in 2014, in which Luigi's ice-cold reaction to the administration was called the Luigi death stare by players.
這個(gè)詞在2014年任天堂開發(fā)的游戲《馬里奧賽車8》上線以后開始流行起來,游戲里面馬里奧的弟弟路易吉冰冷的眼神被網(wǎng)友們稱為“路易吉死亡凝視”(或者路易吉死亡瞪)。
Some death stares can still be effective even if the starer is wearing sunglasses. For example: Bruce gave her a death stare that was even detectable through his sunglasses.
有些“死亡瞪”威力太強(qiáng)大,隔著太陽鏡也能感覺到。比如:布魯斯給了她一個(gè)死亡瞪,隔著太陽鏡都能感覺到。
后來,網(wǎng)友們發(fā)現(xiàn),死亡瞪已經(jīng)被各路名人拿來當(dāng)“武器”了。比如下面這兩位:
俄羅斯圣彼得堡G20峰會(huì)期間,奧巴馬給了普京一個(gè)狠狠的“死亡瞪”。
科比在球場上也不知道瞪誰呢。
還有。。。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)