等車時(shí)看看“閑晃文學(xué)” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20151102/00221910993f17a107000f.jpg" border="0" />
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-11-02 09:46
在商場(chǎng)門口等人,在車站等車,或者等電梯的時(shí)候,很多人都會(huì)拿出手機(jī)看微博、朋友圈,或者隨手那本書來看。這種邊等邊看,也沒什么特別目的的文字現(xiàn)在也有自己的名字了,叫l(wèi)oiterature。
Loiterature, a portmanteau of loitering and literature, refers to articles, posts, books, or other material that a person reads while waiting for someone, bus, elevator, or in line for service. If you are loitering somewhere, you remain there or walk up and down without any real purpose.
Loiterature是loitering和literature兩個(gè)詞的混成詞,指等人、等車、等電梯或者等候服務(wù)時(shí)讀的文章、網(wǎng)貼、書籍或者其他閱讀材料,我們可以稱之為“閑晃文學(xué)”。Loitering指待在某地或者漫無目的來回走動(dòng)。
For example:
I need some loiterature for distraction, the next bus won't be here in another 30 minutes.
我需要看點(diǎn)“閑晃文學(xué)”分分神,下一趟車要半小時(shí)后才來呢。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)