版權(quán)局出臺(tái)“網(wǎng)盤(pán)新規(guī)”
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-10-27 10:50
國(guó)家版權(quán)局于近日下發(fā)通知,要求網(wǎng)盤(pán)服務(wù)商應(yīng)主動(dòng)屏蔽、移除侵權(quán)作品,防止用戶違法上傳、存儲(chǔ)并分享他人作品。嚴(yán)格網(wǎng)盤(pán)監(jiān)管,打擊盜版。
The logo of Aliyun, Alibaba Group Holding Ltd's cloud computing arm, in Beijing. [Photo / IC] |
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
On Oct 23, the National Copyright Administration issued a new regulation on online information storage services. The new regulation stipulates that cloud storage service providers have the obligation and responsibility to fight against piracy. The new rules are part of the government's anti-piracy campaign that aims to improve online copyright management.
10月23日,國(guó)家版權(quán)局發(fā)布了網(wǎng)絡(luò)信息存儲(chǔ)服務(wù)新規(guī)。新規(guī)規(guī)定,網(wǎng)盤(pán)服務(wù)商有義務(wù)和責(zé)任打擊盜版。新規(guī)的出臺(tái)是我國(guó)政府加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)版權(quán)管理,打擊盜版活動(dòng)的行動(dòng)之一。
近幾年,云存儲(chǔ)(cloud storage)開(kāi)始受到網(wǎng)友熱捧,不用占用電腦存儲(chǔ)空間,電影、電視劇隨心下載,隨時(shí)隨地都能訪問(wèn),各類網(wǎng)盤(pán)很快就吸引了大批用戶。網(wǎng)盤(pán)其實(shí)就是各類云存儲(chǔ)服務(wù)商提供的云存儲(chǔ)服務(wù),所以英文里多用cloud storage service表示,此次出臺(tái)的網(wǎng)盤(pán)新規(guī)(new regulation on online information storage services)如果套用當(dāng)前的cloud系列,我們就可以用cloud rules來(lái)表示。
新規(guī)規(guī)定,網(wǎng)盤(pán)服務(wù)商應(yīng)該禁止用戶上傳、存儲(chǔ)或分享侵權(quán)作品(prevent the uploading, storing or sharing of content that infringes copyright);對(duì)于侵權(quán)用戶(copyright offenders),網(wǎng)盤(pán)服務(wù)商應(yīng)根據(jù)侵權(quán)情形,給予列入黑名單、暫?;蛘呓K止服務(wù)等處置(putting them on a blacklist, suspending or terminating their services)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)