好萊塢版《瑯琊榜》什么樣?
網(wǎng)易娛樂 2015-10-26 14:14
分享到微信
日前,有網(wǎng)友用《基督山伯爵》原聲臺詞搭配《瑯琊榜》畫面,制作了一段《瑯琊榜》英文版預(yù)告,引發(fā)熱烈討論。有人點贊稱“太燃了?。?!The Count of Monte Cristo”,也有人表示“換成英式的臺詞 沒有那種古韻如同水墨一般的味道了”“配音有種吸血鬼上身的趕腳”,還有人調(diào)侃:“瑯琊山伯爵什么鬼?應(yīng)該是瑯琊山五壯士!”“搞錯了啊,藺晨才是瑯琊山伯爵,梅長蘇是江左伯爵??!”
(來源:網(wǎng)易娛樂,編輯:Helen)
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。