習近平在英國議會講話:中英正成為“利益共同體”
中國日報網 2015-10-21 10:39
當地時間20日,國家主席習近平在英國議會發(fā)表講話,強調中英要加強交流互鑒,增進兩國人民相互理解、支持和友誼。
請看《中國日報》報道:
China and Britain are "increasingly interdependent" and becoming "a community of shared interests," Chinese President Xi Jinping said Tuesday while addressing both Houses of British Parliament.
20日,國家主席習近平在英國議會兩院發(fā)表講話時表示,中英兩國正變得越來越“相互依賴”,成為“利益共同體”。
習近平指出,在我對英國進行國事訪問的第一天,我深切感受到中英關系的蓬勃朝氣(the vitality of China-UK relations),體會到兩國人民的深厚情誼(the profound friendship between our peoples),使我對通過這次訪問推動中英友好關系邁上新臺階(a new height)充滿期待。
習近平指出,英國是最先開始探索代議制的國家。在中國,民本和法制思想自古有之,幾千年前就有“民惟邦本,本固邦寧”(putting people first and following the rule of law)的說法?,F在,中國人民正在全面推進依法治國(rule of law),既吸收中華法制的優(yōu)良傳統,也借鑒世界各國法治的有益做法,目標就是堅持法律面前人人平等,加快建設中國特色社會主義法治體系(the socialist rule of law with Chinese characteristics),不斷推進科學立法(take a well-conceived approach to law-making)、嚴格執(zhí)法(ensure that law is strictly enforced)、公正司法(justice is administered impartially)、全民守法(the law is observed by all)進程。在這方面,中英兩國立法機關可以加強交流互鑒。
習近平強調,中英雖然地處亞歐兩端(opposite ends of the Eurasian continent),卻長期彼此吸引(long shared deep mutual affection)。新中國成立以來,兩國關系創(chuàng)下了多項“第一”(lots of first achievements)。英國是第一個承認新中國的西方大國,也是率先同中國建立全面戰(zhàn)略伙伴關系的歐盟國家;是除香港外最大人民幣境外交易中心(the largest overseas offshore RMB trading center),也是吸引中國留學生(Chinese students)、開辦孔子學院(Confucius Institutes)最多的歐盟國家。英國還是首個發(fā)行人民幣國債的西方國家(the first western country to issue RMB sovereign bonds)、最早申請加入亞洲基礎設施投資銀行的西方大國(the first major Western country to join the Asian Infrastructure Investment Bank)。中英越來越成為你中有我、我中有你的利益共同體(a community of shared interests)。
習近平指出,莎士比亞說:“凡是過去,皆為序章?!?What's past, is prologue)英國議會在增進兩國社會各界交流、促進雙邊關系發(fā)展上發(fā)揮著越來越重要的作用。希望各位議員登高望遠,繼續(xù)做中英關系的積極推動者、中英友好的貢獻者、中英合作的支持者,為中英關系更廣闊(even brighter)、更光明的未來(more promising future)鋪設理解之路、架起合作之橋。
(中國日報網英語點津 丁一)