推動“全球治理體制”改革是大勢所趨
中國日報網(wǎng) 2015-10-15 14:40
中共中央政治局10月12日下午就全球治理格局和全球治理體制進(jìn)行第二十七次集體學(xué)習(xí)。中共中央總書記習(xí)近平在主持學(xué)習(xí)時強(qiáng)調(diào),全球治理體制變革正處在歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn)上;隨著全球性挑戰(zhàn)增多,加強(qiáng)全球治理、推進(jìn)全球治理體制變革已是大勢所趨。
請看《中國日報》的報道:
At a recent meeting of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee, top leader Xi Jinping said that China needs to seize the opportunities and cope with the challenges in order to build a fairer global governance system.
近日在中共中央政治局的一次會議上,習(xí)近平總書記強(qiáng)調(diào),中國需努力抓住機(jī)遇,妥善應(yīng)對挑戰(zhàn),以建立一個更加公平合理的全球治理體制。
習(xí)近平在主持學(xué)習(xí)時發(fā)表了講話。他指出,國際社會普遍認(rèn)為,“全球治理體制”(global governance system)變革正處在歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn)上。隨著全球性挑戰(zhàn)增多,加強(qiáng)全球治理、推進(jìn)全球治理體制變革已是大勢所趨。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),要推動變革全球治理體制中不公正不合理的安排(reform unjust and improper arrangements in the global governance system),要增加新興市場國家和發(fā)展中國家的代表性和發(fā)言權(quán)(boost representation and the voices of emerging economies and developing countries),推動各國在國際經(jīng)濟(jì)合作中權(quán)利平等、機(jī)會平等、規(guī)則平等,推進(jìn)全球治理規(guī)則民主化、法治化(democratic and law-based rules to guide global governance),努力使全球治理體制更加平衡地反映大多數(shù)國家意愿和利益。
此外,經(jīng)濟(jì)全球化(economic globalization)深入發(fā)展,把世界各國利益和命運(yùn)更加緊密地聯(lián)系在一起,形成了你中有我、我中有你的利益共同體(community of common interest),也推動建立更高效的全球治理體制。
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 劉秀紅)