習(xí)近平訪美外媒報(bào)道摘錄 What did the foreign media say about President Xi's visit to the US
中國日報(bào)網(wǎng) 2015-09-29 16:15
The Seatle Times
Internet security a priority, Chinese president tells tech executives
習(xí)近平會見美科技巨頭:網(wǎng)絡(luò)安全是首位
Chinese President Xi Jinping told a group of US and Chinese technology executives Wednesday that the country would give priority to a secure Internet, and defended the rights of countries to impose their own regulations on domestic Internet development.
中國國家主席習(xí)近平23日會見中美科技產(chǎn)業(yè)界領(lǐng)袖時(shí)說,中國將優(yōu)先打造安全的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,捍衛(wèi)各國推行本國網(wǎng)絡(luò)發(fā)展條規(guī)的權(quán)利。
“A secure, stable and prosperous cyberspace is of great significance” to the world, Xi said after posing for a photo with dozens of executives at the conclusion of the annual US-China Internet Industry Forum held at the Microsoft campus in Redmond.
在雷德蒙德微軟研究院舉行的中美年度互聯(lián)網(wǎng)論壇閉幕式上,習(xí)近平和數(shù)十位企業(yè)的董事合影。合影結(jié)束后他表示,“一個(gè)安全、穩(wěn)定、繁榮的網(wǎng)絡(luò)空間”對世界“具有重大意義”。
The US and China must work toward that goal together, he said.
他說,美國和中國必須共同向那個(gè)目標(biāo)努力。
Language tips:
To give priority to意思是“優(yōu)先考慮,給……以優(yōu)先權(quán)”,例如:The scholarship gives priority to the children of low-income families.(這個(gè)獎(jiǎng)學(xué)金優(yōu)先考慮低收入家庭的孩子。)
Of great significance意思是“對……具有重大意義”,反義詞是of little significance,比如:This fact is of little significance for us. (這一事實(shí)對我們沒有什么意義。)